<열다の韓国語例文>
| ・ | 그 신동은 불과 5살에 피아노 콘서트를 열었어요. |
| その神童は、わずか5歳でピアノのコンサートを開いた。 | |
| ・ | 젊은 방송인들이 새로운 시대를 열고 있습니다. |
| 若い放送人たちが新しい時代を切り開いている。 | |
| ・ | 서곡이 무대의 막을 열었습니다. |
| 序曲が舞台の幕を開けました。 | |
| ・ | 페인트 통을 열었을 때, 강한 냄새가 났습니다. |
| ペンキの缶を開けると、強い匂いがしました。 | |
| ・ | 북마크를 사용하여 바로 페이지를 열었습니다. |
| ブックマークを使ってすぐにページを開きました。 | |
| ・ | 자주 사용하는 검색 엔진을 열어 조사했어요. |
| よく使う検索エンジンを開いて調べました。 | |
| ・ | PDF를 열면 오류가 발생합니다. |
| PDFを開くとエラーが出ます。 | |
| ・ | 본체를 열고 하드 드라이브를 교체했습니다. |
| 本体を開けて、ハードドライブを交換しました。 | |
| ・ | 유리병 뚜껑을 열었습니다. |
| ガラス瓶の蓋を開けました。 | |
| ・ | 금혼식 파티는 가족과 가까운 친구들만 초대해서 열었어요. |
| 金婚式のパーティーは家族と親しい友人だけで開きました。 | |
| ・ | 닭장 문을 열면 닭들이 뛰쳐나옵니다. |
| 鶏小屋の扉を開けると、鶏たちが飛び出します。 | |
| ・ | 온라인으로 회의를 열었어요. |
| オンラインで会議を開きました。 | |
| ・ | 아이콘을 탭해서 앱을 열어주세요. |
| アイコンをタップして、アプリを開いてください。 | |
| ・ | 노트북을 사용하여 온라인 회의를 열었어요. |
| ノートパソコンを使って、オンライン会議を開きました。 | |
| ・ | 파일의 확장자를 확인하고 적절한 프로그램으로 열어주세요. |
| ファイルの拡張子を確認して、適切なプログラムで開いてください。 | |
| ・ | 마우스 설정을 변경하려면 제어판을 열어주세요. |
| マウスの設定を変更するために、コントロールパネルを開いてください。 | |
| ・ | 데스크탑에 저장한 파일을 열었습니다. |
| デスクトップに保存したファイルを開きます。 | |
| ・ | 파일을 클릭하여 열어주세요. |
| ファイルをクリックして開いてください。 | |
| ・ | 아이콘을 클릭하여 앱을 열어주세요. |
| アイコンをクリックしてアプリを開いてください。 | |
| ・ | 페이지를 클릭하여 열어 주세요. |
| ページをクリックして開いてください。 | |
| ・ | 캔 뚜껑을 열었더니 소리가 났다. |
| 缶の蓋を開けたら、音がした。 | |
| ・ | 캔 뚜껑을 조심스럽게 열었다. |
| 缶の蓋を慎重に開けた。 | |
| ・ | 엔터테인먼트 회사는 신인 배우들을 위한 오디션을 열었어요. |
| エンターテインメント会社は新人俳優のオーディションを開きました。 | |
| ・ | 아이돌은 팬들과의 교류 이벤트를 열었어요. |
| アイドルはファンとの交流イベントを開催しました。 | |
| ・ | 신인 아이돌 그룹이 콘서트를 열었어요. |
| 新人アイドルグループがコンサートを開きました。 | |
| ・ | 운전석 창문을 열어 주세요. |
| 運転席の窓を開けてください。 | |
| ・ | 일일연속극에 열다섯 살의 앳된 소년이 등장했다. |
| 連続ドラマに15歳のあどけない少年が登場した。 | |
| ・ | 5G는 의료 분야에서 원격 수술의 가능성을 열어줄 것이다. |
| 5Gは医療分野で遠隔手術の可能性を開く。 | |
| ・ | 졸혼은 부부 사이의 새로운 가능성을 열어준다. |
| 卒婚は夫婦間の新しい可能性を開く。 | |
| ・ | 다다미 방에서 다과회를 열었습니다. |
| 畳の部屋で茶会を開きました。 | |
| ・ | 편지 온 게 있나 하고 우편함을 열어 보았다. |
| 手紙来たのがあるかなと、ポストを開けてみた。 | |
| ・ | 우리는 해결책을 모색하기 위한 회의를 열었다. |
| 私たちは解決策を模索するための会議を開いた。 | |
| ・ | 경영자의 비전이 회사의 미래를 열어갑니다. |
| 経営者のビジョンが、会社の未来を切り開きます。 | |
| ・ | 커튼을 열다. |
| カーテンを開ける。 | |
| ・ | 새로운 정육점이 문을 열었습니다. |
| 新しい肉屋がオープンしました。 | |
| ・ | 낮술을 즐기기 위해 술자리를 열었습니다. |
| 昼間酒を楽しむために飲み会を開きました。 | |
| ・ | 미치광이 같은 발상이 새로운 길을 열어줍니다. |
| 狂人のような発想が新しい道を切り開きます。 | |
| ・ | 고인을 추모하는 모임을 열다. |
| 故人を追悼する会を催す。 | |
| ・ | 인근에 새로운 카페가 문을 열었습니다. |
| 近隣に新しいカフェがオープンしました。 | |
| ・ | 솥뚜껑을 열다. |
| 釜の蓋を開ける。 | |
| ・ | 연기를 피하기 위해 창문을 열었습니다. |
| 煙を避けるため、窓を開けました。 | |
| ・ | 대참사의 발생에 따라 정부는 긴급 회의를 열었어요. |
| 大惨事の発生を受けて、政府は緊急会議を開きました。 | |
| ・ | 소화전 사용법에 대해 소방서가 설명회를 열었어요. |
| 消火栓の使い方について、消防署が説明会を開きました。 | |
| ・ | 환기할 때는 맞바람이 불도록 마주보는 창문을 모두 열어놓는 게 좋다. |
| 換気をするときは、向かい風が吹くように、向かい合う窓を全てあけるのがよい。 | |
| ・ | 방문을 열어두지 않도록 부탁드립니다. |
| 部屋のドアを開けっ放しにしないようにお願いします。 | |
| ・ | 방문을 조용히 열어주시겠어요? |
| 部屋のドアを静かに開けていただけますか? | |
| ・ | 방문을 반만 열어 두세요. |
| 部屋のドアを半分だけ開けておいてください。 | |
| ・ | 방문을 열다. |
| 部屋のドアを開ける。 | |
| ・ | 그의 애정 공세가 두 사람의 미래를 열었습니다. |
| 彼の猛アタックが、二人の未来を切り開きました。 | |
| ・ | 그의 애정 공세에 그녀도 조금씩 마음을 열어갔습니다. |
| 彼の猛アタックに彼女も少しずつ心を開いていきました。 |
