<예정の韓国語例文>
| ・ | 오늘은 치열한 토론이 진행될 예정입니다. |
| 今日は激しいディベートが行われる予定です。 | |
| ・ | 이번 달 전시회에는 많은 신작이 전시될 예정입니다. |
| 今月の展示会には多くの新作作品が展示されます。 | |
| ・ | 이것이 우리가 다음 달에 시작할 예정인 새로운 건축 프로젝트입니다. |
| これが私たちが来月始める予定の新しい建築プロジェクトです。 | |
| ・ | 이벤트에 대한 자세한 내용은 오늘 중으로 발표될 예정입니다. |
| イベントの詳細が今日中に発表される予定です。 | |
| ・ | 타이타닉 디브이디를 살 예정이다. |
| タイタニックのDVDを買う予定だ。 | |
| ・ | 택배가 배달 예정 시간보다 일찍 도착했다. |
| 宅配便が配達予定時間よりも早く到着した。 | |
| ・ | 택배가 오후에 도착할 예정입니다. |
| 宅配便が午後に届く予定です。 | |
| ・ | 소방당국에서 진화를 마치면, 국립과학수사연구원과 합동감식을 진행할 예정이다. |
| 消防当局が鎮火を終えれば、国立科学捜査研究院と合同で鑑識を実施する予定だ。 | |
| ・ | 예정을 변경해서, 내일 체크하웃하고 싶은데요. |
| 予定を変更して、明日チェックアウトしたいのですが。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 단기간에 완료될 예정입니다. |
| そのプロジェクトは短期間で完了する予定です。 | |
| ・ | 이 지역에서는 새로운 공원이 개발될 예정입니다. |
| この地域では、新しい公園が開発される予定です。 | |
| ・ | 그는 위암으로 수술을 받을 예정이에요. |
| 彼は胃癌で手術を受ける予定です。 | |
| ・ | 총괄 지휘하는 사령탑들도 훈련을 참관할 예정이다. |
| 総括指揮する指令塔も演習を視察する予定だ。 | |
| ・ | 내일 그는 레스토랑에서의 식사를 정산할 예정입니다. |
| 明日、彼はレストランでの食事を精算する予定です。 | |
| ・ | 청산 작업은 몇 주 안에 완료될 예정입니다. |
| 清算作業は数週間で完了する予定です。 | |
| ・ | 여자친구의 생일날에 청혼할 예정입니다. |
| 彼女の誕生日にプロポーズをするつもりです。 | |
| ・ | 그들은 예정일보다 일찍 출산했지만 모자 모두 건강합니다. |
| 彼らは予定日よりも早く出産しましたが、母子ともに健康です。 | |
| ・ | 조만간 출산할 예정이에요. |
| 近々、出産する予定です。 | |
| ・ | 반 년 후에 출산 예정인데 출산 비용이 걱정입니다. |
| 半年後に出産予定ですが、出産費用が心配です。 | |
| ・ | 임산부는 출산 예정일 근처가 되면 출산 계획을 세우는 것이 권장됩니다. |
| 妊婦は出産予定日の近くになると出産計画を立てることが推奨されます。 | |
| ・ | 내일 행사를 생방송할 예정입니다. |
| 明日、イベントを生放送する予定です。 | |
| ・ | 지역 극단의 공연을 관람할 예정입니다. |
| 地元の劇団の公演を観戦する予定です。 | |
| ・ | 이번 달에 미술전을 관람할 예정입니다. |
| 今月、美術展を観戦する予定です。 | |
| ・ | 첫 공연부터 마지막 공연 모두 관람할 예정입니다. |
| 初公演から最後の公演をすべて観覧する予定です。 | |
| ・ | 그는 오늘 밤 뉴스를 텔레비전으로 시청할 예정입니다. |
| 彼は今夜のニュースをテレビで視聴する予定です。 | |
| ・ | 회의가 예정대로 종료되었습니다. |
| 会議が予定通りに終了しました。 | |
| ・ | 예정된 작업은 모두 종료되었고 프로젝트는 성공적으로 완료되었습니다. |
| 予定された作業はすべて終了し、プロジェクトは成功裏に完了しました。 | |
| ・ | 이벤트는 예정보다 일찍 종료되었습니다. |
| イベントは予定よりも早く終了しました。 | |
| ・ | 회의는 예정대로 종료되었습니다. |
| 会議は予定通りに終了しました。 | |
| ・ | 행사는 저녁에 종료될 예정입니다. |
| イベントは夕方に終了する予定です。 | |
| ・ | 시험 전에 선생님이 문제를 출제할 예정입니다. |
| テストの前に、先生が問題を出題する予定です。 | |
| ・ | 그 중요한 임무는 그에게 위임될 예정입니다. |
| その重要な任務は彼に委任される予定です。 | |
| ・ | 오늘은 친구들과 배구를 할 예정이다. |
| 今日は友達とバレーボールをする予定だ。 | |
| ・ | 합격 여부는 별도로 통보할 예정이다. |
| 合否は別途通知する予定である。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트에는 새로운 멤버를 포함하여 팀을 확대할 예정입니다. |
| 新しいプロジェクトには、新しいメンバーを含めてチームを拡大する予定です。 | |
| ・ | 그녀는 이번 주에 새 영화의 각본을 쓸 예정입니다. |
| 彼女は今週、新しい映画の脚本を書く予定です。 | |
| ・ | 그는 토지를 매각하여 이익을 얻을 예정입니다. |
| 彼は土地を売却して利益を得る予定です。 | |
| ・ | 결혼식 피로연은 아래층의 연회실에서 있을 예정입니다. |
| 結婚式の披露宴は下の階の宴会室で行う予定です。 | |
| ・ | 길을 잘못 들어서 예정했던 장소에 늦게 도착했다. |
| 道を間違えてしまい、予定していた場所に遅れて到着した。 | |
| ・ | 새로운 마을에서 길을 잘못 들어서 예정보다 늦어지고 말았어요. |
| 新しい町で道を間違え、予定よりも遅れてしまいました。 | |
| ・ | 대학을 졸업하면 대학원에 진학할 예정입니다. |
| 大学を卒業したら大学院に進学する予定です。 | |
| ・ | 일정관리 어플으로 일과 예정을 효과적으로 관리하고 있습니다. |
| スケジュール管理アプリで仕事や予定を効果的に管理しています。 | |
| ・ | 다음 주 화요일에는 영화 보러 갈 예정입니다. |
| 今週の火曜日に映画を見に行く予定です。 | |
| ・ | 며칠 후 퇴원할 예정이다. |
| 数日後に退院する予定である。 | |
| ・ | 송년회는 12월 하순경에 개최할 예정입니다. |
| 忘年会は12月下旬頃に開催する予定です。 | |
| ・ | 새로운 앨범은 1월 하순에 발매될 예정입니다. |
| 新しいアルバムは1月下旬に発売される予定です。 | |
| ・ | 다음 달은 상순 이후면 예정이 비어 있습니다. |
| 来月は上旬以降であれば予定が空いています。 | |
| ・ | 주문하신 상품은 8월 초쯤 도착할 예정입니다. |
| ご注文された商品は8月初旬頃に届く予定です。 | |
| ・ | 저는 수요일에 예정이 있어요. |
| 私は水曜日に予定があります。 | |
| ・ | 다음 달 아이가 태어날 예정이라 아기 옷과 신발 등 이것저것 보고 있습니다. |
| 来月、子供が生まれる予定なので、赤ちゃんの洋服や靴などをあれこれ見ています。 |
