<용서하다の韓国語例文>
| ・ | 복수하지 말고 용서하는 것이 더 현명하다. |
| 復讐せずに許すほうが賢明だ。 | |
| ・ | 죄나 잘못을 용서하는 것을 사면이라고 한다. |
| 罪や過ちを許すことを赦免という。 | |
| ・ | 결코 용서하지 않겠다. |
| 断じて許さない。 | |
| ・ | 그는 어진 마음으로 용서했다. |
| 彼は優しい心で許した。 | |
| ・ | 나는 절대 용서하지 않겠다고 못박았다. |
| 絶対に許さないと断言した。 | |
| ・ | 내 눈에 흙이 들어가기 전에는 그놈을 절대로 용서하지 않을 거야. |
| 僕の目の黒いうちは絶対にあいつを許すつもりはないから。 | |
| ・ | 이번은 너그러이 봐주겠지만, 다음부터는 실수를 용서하지 않겠다. |
| 今回は大目に見るけれど、次からは失敗は許さない。 | |
| ・ | 그는 도량이 좁아서, 사람의 실수를 용서하지 않는다. |
| 彼は度量が狭いため、人のミスを許さない。 | |
| ・ | 행여 그가 사과하면 용서해 줄래요? |
| もしも彼が謝ったら、許してあげますか? | |
| ・ | 용서하면 감정이 평온해진다. |
| 許せば、感情が安らぐ。 | |
| ・ | 자유의 몸이 된 후 감옥에 있었을 때 나를 괴롭힌 간수들을 용서했다. |
| 自由の身になった後、監獄にいたとき、僕を苦しめた看守を許した。 | |
| ・ | 죄를 용서하다. |
| 罪を許す。 | |
| ・ | 나의 신뢰를 배반하는 사람이 있다면 나는 절대로 용서하지 않겠다. |
| 私の信頼を裏切る人がいれば、私は絶対に許さない。 | |
| ・ | 죄를 용서하지 못하면 한 걸음도 나가지 못합니다. |
| 罪を許さなければ、一つの歩みも出ることができません。 | |
| ・ | 그를 용서하다니 당신은 꽤 관대했군요. |
| 彼を許すとはあなたはずいぶん寛大でしたね。 | |
| ・ | 빈곤은 범죄를 용서하는 변명이 될 수 없다. |
| 貧困は犯罪を許す言い訳にはならない。 | |
| ・ | 잘못을 용서하다. |
| 過ちを許す。 | |
| ・ | 하나님은 우리의 죄를 용서해 주십니다. |
| 神様は私たちの罪を許してくださいます。 | |
| ・ | 부디 용서하게. |
| どうか許してくれ。 | |
| ・ | 잘못을 나무라지 않고 용서하는 온정을 베풀었다. |
| 過ちをとがめないで許す温情を施した。 | |
| ・ | 그 사람 용서해 주는 게 좋을까? |
| 彼のこと許してあげたほうがいいかな。 | |
| ・ | 타인의 결점이나 잘못을 용서하다. |
| 他人の欠点や過ちを許す。 | |
| ・ | 할 수 없이 그를 용서하기로 했다. |
| 仕方なく彼を許すことにした。 | |
| ・ | 그 사람을 용서하세요. |
| その人を許してください。 | |
| ・ | 그를 절대 용서하지 않겠다. |
| 彼のことは、決して許さない。 | |
| ・ | 제발 용서해 주십시오. |
| どうぞお許しください。 | |
| ・ | 용서해 주세요. |
| 許してください。お許しください。 | |
| ・ | 날 용서해 줘. |
| 僕を許してくれ。 | |
| ・ | 날 용서해줘. |
| 僕を許してくれ。 | |
| ・ | 솔직히 말해주면 용서했을 텐데.. |
| 正直に言ってくれれば許したのに。 | |
| ・ | 너그럽게 용서했다. |
| 寛大に許した。 | |
| ・ | 한 번만 용서해 줄게. |
| 一回だけ許してあげるよ。 | |
| ・ | 널 용서하지 않겠어! |
| お前を、絶対許さないぞ。 | |
| ・ | 용서하는 것은 가장 고결하고 가장 아름다운 사랑입니다. |
| 許すことは一番高潔で一番美しい愛です。 | |
| ・ | 웬만하면 그녀를 용서해 주세요. |
| できれば彼女を許してください。 | |
| ・ | 용서해 달라고 빌었습니다. |
| 許してほしいと請いました。 | |
| ・ | 용서해 주세요. |
| お許しください。 | |
| ・ | 죄를 용서하다. |
| 罪を許す。 | |
| ・ | 용서해 달라고 빌다. |
| 許してほしいと懇願する。 | |
| ・ | 한 번만 용서해 달라길래 그냥 눈감아 줬어요. |
| 1回だけ許してくれと言うからそのまま目をつぶりました。 | |
| ・ | 어제 내가 한 짓을 제발 용서해 줘. |
| 昨日俺がやったこと、どうか許してくれ。 | |
| ・ | 절대 용서하지 않을거야! |
| 絶対に許さないよ。 | |
| ・ | 용서하는 순간, 분노와 원한과 슬픔의 굴레에서 벗어날 수 있다. |
| 許す瞬間、怒りと恨みと悲しみの拘束から離れることができる。 | |
| ・ | 그는 자신에게 총을 쏜 범인들을 용서한다고 말했다. |
| 彼は自分に銃を撃った犯人達を許すと言った。 | |
| ・ | 이제라도 용서를 빌면 용서해 주겠다. |
| 今からでも許しを求めるなら許してあげる。 | |
| ・ | 용서하기 힘든 폭거다. |
| 許しがたい暴挙である。 | |
| ・ | 괘씸하다고 화내기 보다도 불쌍하구나하고 용서해 주세요. |
| けしからんと怒るよりも、気の毒だなあと許してあげなさい。 | |
| ・ | 옛정을 생각해서 용서하겠다. |
| 昔のよしみで許すよ。 |
| 1 | (1/1) |
