<있다の韓国語例文>
| ・ | 맛있는 요리를 만들려면 좋은 재료를 써야 돼요. |
| 美味しい料理を作ろうと思ったら、いい材料を使わなくてはなりません。 | |
| ・ | 맛있는 요리를 만들려면 좋은 재료를 써야 돼요. |
| 美味しい料理を作ろうと思ったら、いい材料を使わなくてはなりません。 | |
| ・ | 법조계의 윤리 문제가 논란이 되고 있다. |
| 法曹界の倫理問題が議論になっている。 | |
| ・ | 법조계에선 검찰 수사가 불가피할 것이라고 보고 있다. |
| 法曹界では、検察の捜査は避けられないとみている。 | |
| ・ | 출장 요리는 맛있다고 평판이 좋다. |
| ケータリングはおいしいと評判だ。 | |
| ・ | 엄마는 오래된 요리책을 가지고 있다. |
| 母は古い料理本を持っている。 | |
| ・ | 가정요리가 제일 맛있다. |
| 家庭料理が一番おいしい。 | |
| ・ | 두부는 간단히 구할 수 있는 고단백질 식품이다. |
| 豆腐は気軽く入手できる高たんぱく源である。 | |
| ・ | 그는 돈이 없어서 초라한 생활을 하고 있었다. |
| 彼はお金がなく、みすぼらしい生活を送っていた。 | |
| ・ | 정치인을 보좌하는 일을 하고 있다. |
| 政治家を補佐する仕事をしている。 | |
| ・ | 그는 대통령을 보좌하고 있다. |
| 彼は大統領を補佐している。 | |
| ・ | 아침부터 아무것도 안 먹어서 시장기가 있다. |
| 朝から何も食べずに空腹だ。 | |
| ・ | 버스 정류장에 서너 명이 기다리고 있었다. |
| バス停には3〜4人が待っていた。 | |
| ・ | 그곳에는 학생 서너 명이 있었다. |
| そこには3〜4人の学生がいた。 | |
| ・ | 나이 든 개가 갈지자걸음을 하고 있다. |
| 高齢の犬が千鳥足で歩いている。 | |
| ・ | 환자가 힘없이 갈지자걸음을 하고 있었다. |
| 病人が弱々しく千鳥足で歩いていた。 | |
| ・ | 그는 비틀거리며 갈지자걸음을 하고 있었다. |
| 彼はふらつきながら道を歩いていた。 | |
| ・ | 그녀는 당원으로 활동하고 있다. |
| 彼女は党員として活動している。 | |
| ・ | 새로운 당원을 모집하고 있다. |
| 新しい党員を募集している。 | |
| ・ | 한국어 억양을 연습하고 있다. |
| 韓国語の抑揚を練習しています。 | |
| ・ | 방언은 억양에 특징이 있다. |
| 方言は抑揚に特徴がある。 | |
| ・ | 군중이 구호를 외치고 있었다. |
| 群衆がスローガンを叫んでいた。 | |
| ・ | 군중 심리로 거짓이 진실처럼 보일 때가 있다. |
| 群衆心理で嘘が真実のように見えることがある。 | |
| ・ | 정치인은 군중 심리를 이용해 여론을 뒤흔들고 있다. |
| 政治家は群衆心理を利用し世論を揺らしている。 | |
| ・ | 그는 잡범 전과가 있다. |
| 彼は軽犯罪で前科がある。 | |
| ・ | 경찰서에는 몇 명의 잡범이 있었다. |
| 警察署には数名の軽犯罪者がいた。 | |
| ・ | 이 도시에는 요즘 잡범이 늘고 있다. |
| この街では最近、小犯罪者が増えている。 | |
| ・ | 연이은 찜통더위에 지쳐 있다. |
| 連日の蒸し暑さに疲れている。 | |
| ・ | 더위로 근처 수영장이 붐비고 있다. |
| 暑さで近所のプールが賑わっている。 | |
| ・ | 전국적으로 혹독한 더위가 연일 이어지고 있다. |
| 全国的に暑さが厳しい日々が続いてる。 | |
| ・ | 한파 경보가 발령된 지역에서는 외출을 자제할 것을 당부하고 있다. |
| 寒波に対する警報が発令された地域では外出を控えるよう呼びかけられている。 | |
| ・ | 전국적으로 폭염경보가 발령되는 등 연일 불볕더위가 이어지고 있다. |
| 全国的に猛暑警報が発令されるなど連日猛暑が続いている。 | |
| ・ | 나는 우산을 지하철에 둔 채 내리는 일이 자주 있다. |
| ぼくは地下鉄の中に傘を置いたまま降りることがしばしばある。 | |
| ・ | 그녀는 앉은 채 노트에 무엇인가를 적고 있었다. |
| ヘレンは座ったままでノートに何かを書いていた。 | |
| ・ | 사건은 미해결인 채로 남아 있다. |
| 事件は未解決のまま残っている。 | |
| ・ | 핸들을 잡고 있으면 스트레스가 풀린다. |
| ハンドルを握っていると、ストレスが解消される。 | |
| ・ | 이대로 있다가는 녹아 없어지겠어요. |
| このままだと溶けてなくなりそうです。 | |
| ・ | 아스팔트가 움푹 파여있다. |
| アスファルトが凹んでいる。 | |
| ・ | 학교에서 로컬 푸드를 이용한 요리 교실이 있었다. |
| 学校でローカルフードを使った料理教室があった。 | |
| ・ | 관객들은 숨을 죽이고 경기를 지켜보고 있었다. |
| 観客は息をひそめて試合を見つめていた。 | |
| ・ | 숨을 죽이고 그녀가 하고 있는 것을 옆에서 보고 있었다. |
| 息を殺して彼女がしていることを横で見ていた。 | |
| ・ | 향토 음식의 맛은 지역마다 특징이 있다. |
| 郷土料理の味は地域ごとに特徴がある。 | |
| ・ | 아이가 졸려서 눈을 비비고 있다. |
| 子どもが眠くて目をこ스っている。 | |
| ・ | 잔디가 잘 손질되어 있다. |
| 芝生がよく手入れされている。 | |
| ・ | 해산물이 요리하기 좋은 상태로 손질되어 있다. |
| 魚介類が料理しやすい状態に準備されている。 | |
| ・ | 고기가 굽기 전에 손질되어 있었다. |
| 肉が焼く前に下ごしらえされていた。 | |
| ・ | 생선이 깨끗하게 손질되어 있다. |
| 魚がきれいに下ごしらえされている。 | |
| ・ | 냄비가 부글부글 소리를 내며 끓고 있다. |
| 鍋がぶくぶくと音を立てて湧いている。 | |
| ・ | 그의 마음 속에서 분노가 부글부글 끓고 있다. |
| 彼の心の中で怒りがぶくぶくと湧いている。 | |
| ・ | 주전자의 물이 부글부글 끓고 있다. |
| やかんの水がちんちんと沸いている。 |
