<주름잡다の韓国語例文>
| ・ | 축하주를 돌리면서 인사를 했어요. |
| 祝い酒を回しながら挨拶をしました。 | |
| ・ | 축하주를 받을 때 예의를 지켜야 해요. |
| 祝い酒を受けるときは礼儀を守らなければなりません。 | |
| ・ | 축하주로 전통 막걸리를 마셨어요. |
| 祝い酒に伝統的なマッコリを飲みました。 | |
| ・ | 축하주를 마시며 즐거운 시간을 보냈어요. |
| 祝い酒を飲みながら楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 생일 파티에서 축하주를 돌렸어요. |
| 誕生日パーティーで祝い酒を配りました。 | |
| ・ | 축하주로 좋은 와인을 준비했어요. |
| 祝い酒に良いワインを用意しました。 | |
| ・ | 승진을 축하하며 축하주를 건배했어요. |
| 昇進を祝って祝杯をあげました。 | |
| ・ | 결혼식에서 축하주를 마셨어요. |
| 結婚式で祝い酒を飲みました。 | |
| ・ | 추위에 바들거리는 아이를 안아 주었어요. |
| 寒さで震えている子供を抱きしめました。 | |
| ・ | 택시 운전사에게 목적지를 알려 주세요. |
| タクシー運転手に目的地を伝えてください。 | |
| ・ | 진동벨 없이도 주문 확인이 가능해요. |
| 呼び出しベルなしでも注文の確認ができます。 | |
| ・ | 주문 후에 진동벨을 받았어요. |
| 注文後に呼び出しベルをもらいました。 | |
| ・ | 접시를 깨끗하게 닦아 주세요. |
| お皿をきれいに拭いてください。 | |
| ・ | 저잣거리 주변에 음식점도 많아요. |
| 市場通りの周りに飲食店も多いです。 | |
| ・ | 진시황릉 주변에는 박물관도 있어요. |
| 始皇帝陵の周辺には博物館もあります。 | |
| ・ | 이번 주말에 웨딩홀에서 결혼식이 있어요. |
| 今週末にウェディングホールで結婚式があります。 | |
| ・ | 나가사키 짬뽕과 군만두를 주문했어요. |
| 長崎ちゃんぽんと焼き餃子を注文しました。 | |
| ・ | 이번 주 업무 일지를 제출하세요. |
| 今週の業務日誌を提出してください。 | |
| ・ | 업무 일지에 자세히 기록해 주세요. |
| 業務日誌に詳しく記録してください。 | |
| ・ | 업무 보고서를 매주 제출해야 해요. |
| 業務報告書は毎週提出しなければなりません。 | |
| ・ | 이번 주 업무 보고를 정리 중입니다. |
| 今週の業務報告をまとめています。 | |
| ・ | 그녀는 자기 계발에 특화된 서적을 집필하여 많은 독자들에게 영향을 주고 있다. |
| 彼女は自己啓発に特化した書籍を執筆し、多くの読者に影響を与えている。 | |
| ・ | 그는 우주 탐사에 특화된 엔지니어로 NASA에서 일하고 있다. |
| 彼は宇宙探査に特化したエンジニアとしてNASAで働いている。 | |
| ・ | 벌새는 꽃 주위를 맴돌아요. |
| ハチドリは花の周りを飛び回ります。 | |
| ・ | 대한항공이 있는 인천공항 제2터미널로 가 주세요. |
| 大韓航空がある仁川空港の第2ターミナルまで行きます。 | |
| ・ | 탱탱한 피부를 유지하기 위한 생활 습관에 대해 조언을 해 주세요. |
| ぷりぷりした肌を維持するための生活習慣についてアドバイスをください。 | |
| ・ | 이 떡은 탱탱하고 아주 맛있을 것 같아요. |
| このお餅はぷにぷにしていて、とても美味しそうです。 | |
| ・ | 건의 사항을 검토해 주세요. |
| 提案内容を検討してください。 | |
| ・ | 기압골 주변에 저기압이 발달합니다. |
| 気圧谷の周辺で低気圧が発達します。 | |
| ・ | 비행기 좌석번호를 알려 주세요. |
| 飛行機の座席番号を教えてください。 | |
| ・ | 좌석번호를 확인해 주세요. |
| 座席番号を確認してください。 | |
| ・ | 주인이 세입자를 내쫓았어요. |
| 家主が借家人を追い出しました。 | |
| ・ | 아이가 울자 가게 주인이 내쫓았어요. |
| 子どもが泣いて店主が追い出しました。 | |
| ・ | 통마늘은 볶음 요리에 자주 사용됩니다. |
| 丸ごとのニンニクは炒め物によく使われます。 | |
| ・ | 이번 주는 샌드위치 연휴입니다. |
| 今週は飛び石連休です。 | |
| ・ | 프롬프트를 입력해 주세요. |
| プロンプトを入力してください。 | |
| ・ | 이파리를 주웠어요. |
| 葉っぱを拾いました。 | |
| ・ | 한자로 표기해 주세요. |
| 漢字で表記してください。 | |
| ・ | 이름을 정확하게 표기해 주세요. |
| 名前を正しく表記してください。 | |
| ・ | 주인공으로 그를 캐스팅했다. |
| 主役に彼をキャスティングした。 | |
| ・ | 완전한 형태로 보관해 주세요. |
| 完全な形で保存してください。 | |
| ・ | 그분은 지난주에 별세하셨다. |
| その方は先週ご逝去されました。 | |
| ・ | 일문일답은 교육 현장에서 자주 사용된다. |
| 一問一答は教育現場でよく使われる。 | |
| ・ | 무미건조한 생활에 변화를 주고 싶다. |
| 味気ない生活に変化を加えたい。 | |
| ・ | 그의 주장은 자가당착이다. |
| 彼の主張は自己矛盾だ。 | |
| ・ | 병참 병과는 군대의 숨은 주역이다. |
| 兵站兵科は軍隊の陰の主役だ。 | |
| ・ | 소상하게 알려주셔서 감사합니다. |
| 詳しく教えてくださってありがとうございます。 | |
| ・ | 고봉밥이 아주 맛있어 보인다. |
| 山盛りのご飯がとても美味しそうだ。 | |
| ・ | 오비이락이 일어날 수 있으니 행동에 주의하자. |
| 烏飛梨落が起こりうるので行動に注意しよう。 | |
| ・ | 그녀는 피아노를 자유자재로 연주한다. |
| 彼女はピアノを自由自在に弾く。 |
