<주름잡다の韓国語例文>
| ・ | 소탐대실의 어리석음을 반복하지 않도록 주의하자. |
| 小貪大失の愚を繰り返さないように注意しよう。 | |
| ・ | 무주공산인 지역은 개발의 대상이 되기도 한다. |
| 無主空山の地域は開発の対象になることもある。 | |
| ・ | 무주공산인 땅에 누군가가 멋대로 집을 지었다. |
| 無主空山の土地に誰かが勝手に家を建てた。 | |
| ・ | 그 땅은 무주공산이라서 누구나 들어갈 수 있다. |
| その土地は無主空山で、誰でも入ることができる。 | |
| ・ | 무주공산인 산에는 야생동물이 많이 산다. |
| 無主空山の山には野生動物が多く住んでいる。 | |
| ・ | 무주공산인 숲은 불법투기의 장소가 되었다. |
| 無主空山の森は不法投棄の場所になっている。 | |
| ・ | 무주공산인 땅을 이용해 농장을 만들었다. |
| 無主空山の土地を利用して農場を作った。 | |
| ・ | 그는 개과천선 덕분에 주변의 신뢰를 되찾았다. |
| 彼は個過遷善したことで、周囲の信頼を取り戻した。 | |
| ・ | 주객전도된 상태를 바로잡아야 한다. |
| 主客転倒の状態を正す必要がある。 | |
| ・ | 주객전도된 사고방식은 문제를 일으킨다. |
| 主客転倒した考え方は問題を引き起こす。 | |
| ・ | 본래의 목적을 잃고 주객전도가 되었다. |
| 本来の目的を見失い、主客転倒してしまった。 | |
| ・ | 앱의 사용성보다 디자인만 중시되는 것은 주객전도다. |
| アプリの使いやすさよりもデザインばかり重視されるのは主客転倒だ。 | |
| ・ | 학교와 학원이 주객전도된 지금 교육의 현실. |
| 学校と塾が主客転倒した今の教育の現実。 | |
| ・ | 부모와 자식의 관계가 주객전도된 가정도 있다. |
| 親と子の関係が主客転倒している家庭もある。 | |
| ・ | 리더와 멤버의 입장이 주객전도되어 있다. |
| リーダーとメンバーの立場が主客転倒している。 | |
| ・ | 그들의 주장은 대동소이로 큰 차이는 없었다. |
| 彼らの主張は大同小異で、大きな違いはなかった。 | |
| ・ | H빔은 건물의 구조물에 주로 사용된다. |
| Hビームは建物の構造物に主に使われる。 | |
| ・ | 각막염을 예방하려면 손을 자주 씻어야 한다. |
| 角膜炎を予防するには手をよく洗う必要がある。 | |
| ・ | 각막염이 있으면 눈이 자주 충혈된다. |
| 角膜炎があると目が頻繁に充血する。 | |
| ・ | 젊은 사람이 도와주었다. |
| 若者が手伝ってくれた。 | |
| ・ | 정원사는 식물에 물을 주는 일도 합니다. |
| 庭師は植物に水をやる仕事もします。 | |
| ・ | 어간이 무엇인지 설명해 주세요. |
| 語幹が何か説明してください。 | |
| ・ | 오늘 경기에서 신이 내린 듯한 플레이를 보여주었다. |
| 今日の試合で神がかるプレーを見せた。 | |
| ・ | 그 피아니스트의 연주는 신이 내린 것 같았다. |
| あのピアニストの演奏は神がかっていた。 | |
| ・ | 초밥집에서 뱀장어 초밥을 주문했다. |
| お寿司屋さんでウナギの握りを頼んだ。 | |
| ・ | 초밥집에서 붕장어 초밥을 주문했다. |
| 寿司屋でアナゴの握りを頼んだ。 | |
| ・ | 그녀는 나를 구면처럼 반겨 주었다. |
| 彼女は私を顔見知りのように歓迎してくれた。 | |
| ・ | 받은 편지함을 확인해 주세요. |
| 受信トレイを確認してください。 | |
| ・ | 주민 일부가 민병대를 지원했다. |
| 住民の一部が民兵隊を支援した。 | |
| ・ | 주말에도 일하러 간다니 힘들겠다. |
| 週末にも仕事しに行くなんて大変だね。 | |
| ・ | 호두과자 냄새가 아주 좋아요. |
| クルミ菓子の香りがとても良いです。 | |
| ・ | 와 주셔서 대환영입니다! |
| 来てくれて大歓迎です! | |
| ・ | 그는 종종 들르는 가게에서 자주 쇼핑을 한다. |
| 彼は時々立ち寄る店でよく買い物をする。 | |
| ・ | 길거리에서 취득물을 주웠다. |
| 道端で拾得物を拾った。 | |
| ・ | 저 장사는 어릴 때부터 주목을 받았다. |
| あの力士は若いころから注目されていた。 | |
| ・ | 그녀는 꼬집어 말하는 일이 자주 있다. |
| 彼女は皮肉を言うことがよくある。 | |
| ・ | 꼬집어 말하지 말고 솔직하게 말해주길 바래요. |
| 皮肉を言わずに素直に話してほしいです。 | |
| ・ | 어떤 일이든 숨김없이 말해주길 바란다. |
| どんなことでも隠さずに話してほしい。 | |
| ・ | 숨김없이 모든 것을 설명해주었다. |
| 隠さずにすべてを説明してくれた。 | |
| ・ | 숨김없이 진실을 말해주길 바란다. |
| 隠さずに真実を話してほしい。 | |
| ・ | 그 영화는 더할 수 없는 감동을 주었다. |
| その映画はこの上ない感動を与えてくれた。 | |
| ・ | 카톨릭 교인은 매주 일요일 미사에 참석한다. |
| カトリック教徒は毎週日曜日にミサに参加する。 | |
| ・ | 그 사건은 주작된 것이라고 증명되었다. |
| その事件はでっち上げられたものだと証明された。 | |
| ・ | 주작된 증거에 속지 마세요. |
| でっち上げられた証拠に惑わされないで。 | |
| ・ | 그의 이야기는 어떻게 봐도 주작이다. |
| 彼の話はどう考えてもでっち上げだ。 | |
| ・ | 주작된 뉴스가 퍼지고 있다. |
| でっち上げられたニュースが広まっている。 | |
| ・ | 그가 말하는 것은 전부 주작이다. |
| 彼が言っていることは全部でっち上げだ。 | |
| ・ | 주작된 증거를 가지고 있다고 주장했다. |
| でっち上げの証拠を持っていると主張した。 | |
| ・ | 그것은 완전히 주작이다. |
| それは完全にでっち上げだ。 | |
| ・ | 교인들은 서로 도와주는 것이 중요하다. |
| 教人はお互いに助け合うことが重要だ。 |
