<주름잡다の韓国語例文>
| ・ | 선생님은 학생들이 서로를 희롱하지 않도록 주의를 주었다. |
| 先生は生徒たちにお互いをからかわないよう注意した。 | |
| ・ | 주인이 손님에게 시중들었다. |
| 主人が客に付き添った。 | |
| ・ | 익명으로 불법 행위를 제보해 주세요. |
| 匿名で不法行為を通報してください。 | |
| ・ | 부주의한 행동이 사고를 초래할 수 있다. |
| 不注意な行動が事故を引き起こすことがある。 | |
| ・ | 추모식이 정부 주최로 거행되었다. |
| 追悼式が政府主催で挙行された。 | |
| ・ | 새 극장이 다음 주에 개장된다. |
| 新しい劇場が来週開場される。 | |
| ・ | 잘못된 주문으로 환불받았다. |
| 注文ミスで返金してもらった。 | |
| ・ | 애가 너무 자주 투정해서 힘들다. |
| 子供が頻繁にだだをこねて大変だ。 | |
| ・ | 우리는 그 주제에 대해 그냥 넘어가기로 했다. |
| 私たちはその話題は見逃すことにした。 | |
| ・ | 그는 법률에 의거하여 자신의 권리를 주장했다. |
| 彼は法律に基づいて自分の権利を主張した。 | |
| ・ | 할머니가 둘러앉은 손자들한테 이야기를 해 주었다. |
| おばあさんが囲んで座った孫たちに話をしてあげた。 | |
| ・ | 이 구역에서는 주차를 불허합니다. |
| この区域では駐車を許可しません。 | |
| ・ | 자주 친구 집에 가서 밥을 얻어먹는다. |
| よく友達の家に行ってご飯をご馳走になる。 | |
| ・ | 나는 자주 친구들에게 얻어먹는다. |
| 私はよく友達にご馳走してもらう。 | |
| ・ | 마일리지를 적립해주세요. |
| マイレージを積み立ててください。 | |
| ・ | 그녀는 어린 시절 할머니 품에 자주 안겼다. |
| 彼女は幼い頃、よくおばあさんの懐に抱かれた。 | |
| ・ | 이름과 주소를 정확히 입력해 주세요. |
| 名前と住所を正確に入力してください。 | |
| ・ | 그 기업의 결산 발표 후 주가가 대폭락했다. |
| その企業の決算発表後、株価が大暴落した。 | |
| ・ | 캐스팅 결과, 주인공이 선정되었다. |
| キャスティングの結果、主演が決まった。 | |
| ・ | 수사기관에서 고문은 불법 행위로 간주된다. |
| 捜査機関での拷問は違法行為とみなされる。 | |
| ・ | 눈이 쌓여 길이 미끄러워서 사람들이 자주 구른다. |
| 雪が積もって道が滑りやすく、人々がよく転ぶ。 | |
| ・ | 권력자 주변에는 항상 추종자가 많다. |
| 権力者の周りにはいつも取り巻きが多い。 | |
| ・ | 잘 훈련된 개는 주인의 명령에 복종한다. |
| よく訓練された犬は飼い主の命令に従う。 | |
| ・ | 동물들은 본능적으로 주인에게 복종한다. |
| 動物は本能的に飼い主に従う。 | |
| ・ | 광고주의 의도를 반영한 광고가 완성되었어요. |
| 広告主の意向を反映した広告が完成した。 | |
| ・ | 교육 내용이 암기 위주로 편중되어 있다. |
| 教育内容が暗記中心に偏重されている。 | |
| ・ | 시험 일정이 다음 주로 결정되었다. |
| 試験の日程が来週に決まった。 | |
| ・ | 지정된 번호로 연락해 주세요. |
| 指定された番号に連絡してください。 | |
| ・ | 이 주차장은 장애인 전용으로 지정되어 있다. |
| この駐車場は障害者専用として指定されている。 | |
| ・ | 행사 장소가 지정되었으니 참석해 주세요. |
| 行事の場所が指定されたので、出席してください。 | |
| ・ | 긴급 상황을 대비해 비상구 주변을 정돈했다. |
| 緊急事態に備えて非常口周辺を整頓した。 | |
| ・ | 자동차가 낡아서 주행 중에 삐걱댄다. |
| 車が古くて走行中にきしむ音がする。 | |
| ・ | 금은 불안정한 시기에 안전자산으로 간주된다. |
| 金は不安定な時期に安全資産とみなされる。 | |
| ・ | 그는 주식 대신 안전자산에 투자한다. |
| 彼は株式の代わりに安全資産に投資している。 | |
| ・ | 그녀는 미주알고주알 기록을 남겼다. |
| 彼女は細かいことまで記録を残した。 | |
| ・ | 부모님은 아이의 생활을 미주알고주알 챙긴다. |
| 両親は子どもの生活を細かく世話する。 | |
| ・ | 선생님이 시험 결과를 미주알고주알 설명했다. |
| 先生は試験結果を事細かに説明した。 | |
| ・ | 미주알고주알 따지면 일이 복잡해진다. |
| 細部までいちいち言い出すと仕事が複雑になる。 | |
| ・ | 미주알고주알 캐묻는 성격 때문에 피곤하다. |
| 細かいことまで根掘り葉掘り聞く性格で疲れる。 | |
| ・ | 친구가 여행 이야기를 미주알고주알 다 들려주었다. |
| 友達が旅行の話を事細かに全部教えてくれた。 | |
| ・ | 어머니는 나의 하루 일과를 미주알고주알 물어보셨다. |
| 母は私の一日の出来事を根掘り葉掘り聞いた。 | |
| ・ | 그는 미주알고주알 다 이야기해 주었다. |
| 彼は細かいことまで全部話してくれた。 | |
| ・ | 우리는 주말에 도시 외곽으로 나들이 갔다. |
| 私たちは週末に都市の郊外にピクニックに行った。 | |
| ・ | 모빌리티 분야에서의 기술 혁신이 진행되면서 자율주행차 보급이 가속화되고 있습니다. |
| モビリティの分野での技術革新が進み、自動運転車の普及が加速化されています。 | |
| ・ | 텔레비전 뉴스에서 속보를 계속해서 알려 주었다. |
| テレビニュースで速報を続けて知らせた。 | |
| ・ | 해외 주요 미디어도 속보로 전했다. |
| 海外の主要メディアも速報で伝えた。 | |
| ・ | 식당 주인이 위생법 위반으로 고소당했다. |
| 飲食店の主人が衛生法違反で告訴された。 | |
| ・ | 그가 군소리를 많이 해서 주변 사람들이 지쳤다. |
| 彼が文句ばかり言うので周りの人たちは疲れた。 | |
| ・ | 투자자들이 주가 폭락 소식에 동요하고 있다. |
| 投資家たちが株価暴落のニュースに動揺している。 | |
| ・ | 이익이 주주들에게 분배되었다. |
| 利益が株主に分配された。 |
