<회사の韓国語例文>
| ・ | 그의 실수로 회사는 자멸했다. |
| 彼の過ちが原因で会社は自滅した。 | |
| ・ | 그 회사는 개인정보 유출사태에 대한 사과문을 게재했다. |
| あの会社は個人情報流出事態に対する謝罪文を掲載した。 | |
| ・ | 그 회사의 이익은 어마무시하게 늘고 있다. |
| その会社の利益は驚異的に伸びている。 | |
| ・ | 회사는 경영진의 내홍으로 고통받고 있다. |
| 会社は経営陣の内紛に苦しんでいる。 | |
| ・ | 회사에서 내홍이 일어났다. |
| 会社に内紛が起こった。 | |
| ・ | 요즘 회사 문제가 좀 잠잠하다. |
| 最近、会社の問題は少し落ち着いている。 | |
| ・ | 회사는 사건에 대해 자세히 소명했다. |
| 会社は事件について詳しく釈明した。 | |
| ・ | 회사 내부가 리더십 부재로 분열되었다. |
| 会社の内部がリーダー不在で分裂した。 | |
| ・ | 회사의 분열은 경영에 큰 영향을 미쳤습니다. |
| 会社の分裂は経営に大きな影響を与えました。 | |
| ・ | 회사에서 야근을 강제하면 문제가 됩니다. |
| 会社で残業を強制すると問題になります。 | |
| ・ | 회사는 야근을 당연시하는 문화를 용인하고 있다. |
| 会社は残業を当然とする文化を容認している。 | |
| ・ | 지망하는 회사에 이력서를 냈어요. |
| 志望する会社に履歴書を出しました。 | |
| ・ | 회사의 슬로건은 ‘도전과 성장’입니다. |
| 会社のスローガンは「挑戦と成長」です。 | |
| ・ | 회사가 대규모로 구인 중이다. |
| 会社が大規模に求人中だ。 | |
| ・ | 이 제품은 우리 회사의 주력 상품이에요. |
| この製品は当社の主力商品です。 | |
| ・ | 나는 회사를 위해 몸을 바쳤다. |
| 私は会社のために身を捧げた。 | |
| ・ | 아버지 장례식 때 우리 회사에서 큰 화환을 보내왔다. |
| 父の葬式の際、うちの会社で大きな花輪を送ってきた。 | |
| ・ | 출입증이 회사에서 발부되었다. |
| 入館証が会社で発給された。 | |
| ・ | 회사가 발칵 뒤집힌 이유가 뭐예요? |
| 会社が大騒ぎになった理由は何ですか? | |
| ・ | 뉴스가 나오자 회사가 발칵 뒤집혔다. |
| ニュースが出て会社が一気に騒然となった。 | |
| ・ | 회사에서 조직적으로 증거 인멸을 지시했다. |
| 会社で組織的に証拠隠滅を指示した。 | |
| ・ | 회사는 중요 서류를 파쇄기로 파쇄합니다. |
| 会社は重要書類をシュレッダーで破砕します。 | |
| ・ | 회사에서 문제를 쉬쉬했어요. |
| 会社で問題を隠しました。 | |
| ・ | 오늘은 회사 첫 출근하는 날이에요. |
| 今日は会社に初出勤する日です。 | |
| ・ | 신제품 출시로 회사가 날개를 달았다. |
| 新製品の発売で会社が飛躍した(翼を得た)。 | |
| ・ | 새로운 시스템 도입으로 회사가 날개를 달았다. |
| 新しいシステムの導入で会社が成長した。 | |
| ・ | 이 프로젝트 덕분에 회사가 날개를 달았다. |
| このプロジェクトのおかげで会社が飛躍した。 | |
| ・ | 회사는 소송을 취하하기로 결정했다. |
| 会社は訴訟を取り下げることに決めました。 | |
| ・ | 직원들은 회사의 규칙을 지키겠다고 서약했습니다. |
| 社員たちは会社の規則を守ると誓約しました。 | |
| ・ | 회사가 공식 입장문을 발표했다. |
| 会社が公式声明文を発表した。 | |
| ・ | 경찰이 회사를 압수 수색했다. |
| 警察が会社を家宅捜索した。 | |
| ・ | 저는 그 회사에 내정되었습니다. |
| 私はその会社に内定されました。 | |
| ・ | 회사는 복장 규정을 규정했다. |
| 会社は服装規定を定めた。 | |
| ・ | 이 규칙은 회사의 방침을 규정하고 있습니다. |
| この規則は会社の方針を規定しています。 | |
| ・ | 그는 IT 전문 회사에 다니고 있어요. |
| 彼はIT専門会社に勤めています。 | |
| ・ | 회사의 미래가 불투명하다고 느낀다. |
| 会社の将来が不透明だと感じる。 | |
| ・ | 회사에서 누군가 이간질을 하는 것 같다. |
| 会社で誰かが離間を仕掛けているようだ。 | |
| ・ | 회사에서 누군가에게 모함을 당했다. |
| 会社で誰かに濡れ衣を着せられた。 | |
| ・ | 회사의 실세가 바뀌었다. |
| 会社の実力者が変わった。 | |
| ・ | 회사 이름을 새로 작명했다. |
| 会社の名前を新しく付けた。 | |
| ・ | 회사의 초창기에는 많은 어려움이 있었다. |
| 会社の初期には多くの困難があった。 | |
| ・ | 이 회사는 아직 초창기이다. |
| この会社はまだ創業初期だ. | |
| ・ | 두 회사가 경쟁하다 공멸했다. |
| 2社は競争して共倒れした。 | |
| ・ | 회사의 업무는 중요한 일과 부수적인 일로 나뉘어요. |
| 会社の業務は重要なことと、付随的なことに分かれます。 | |
| ・ | 회사는 인력을 감축하기로 결정했다. |
| 会社は人員を削減することに決めた。 | |
| ・ | 회사를 대신해 배상한 금액에 대해 구상권을 행사할 예정이다. |
| 会社に代わって補償した金額について求償権を行使する予定だ。 | |
| ・ | 우리는 회사를 위한 청사진을 그려야 한다. |
| 私たちは会社のためのビジョンを描かなければならない。 | |
| ・ | 이번 회의에서는 회사의 중대사를 논의할 예정이다. |
| 今回の会議では会社の重大な案件を議論する予定だ。 | |
| ・ | 이 건은 회사의 부침에 관련한 중대사입니다. |
| この件は、会社の浮沈にかかわる重大事です。 | |
| ・ | 우리 회사 입사 경쟁률이 5대1이었습니다. |
| 我が社の入社倍率は5倍です。 |
