<금の韓国語例文>
| ・ | 양육비 금액은 자녀의 연령과 건강상태 등에 따라 달라질 수 있습니다. |
| 養育費の金額は、子供の年齢や健康状態などに応じて変わることがあります。 | |
| ・ | 여기서부터 관계자 이외는 출입금지입니다. |
| ここから先は関係者以外立ち入り禁止です。 | |
| ・ | 대지진에 의한 여진이 지금도 계속되고 있다. |
| 大震災による余震が今もなお続いている。 | |
| ・ | 금융시장의 혼란이 이어지고 있다. |
| 金融市場の混乱が続いている。 | |
| ・ | 지금보다 집세가 좀 더 싼 집을 찾아보려구요. |
| 今よりもう少し家賃の安い家を探そうと思っているんです。 | |
| ・ | 일본에서 집을 빌리 때는 집세뿐만 아니라 사례금이나 보증금도 필요하다. |
| 日本で家を借りるときは、家賃だけでなく礼金や敷金も必要だ。 | |
| ・ | 레스토랑에 지금 빈자리가 있나요? |
| レストランには今、空席がありますか? | |
| ・ | 지금 영화관은 빈자리가 많이 있습니다. |
| 今、映画館は空席がたくさんあります。 | |
| ・ | 금융 위기의 영향으로 전 세계 주가가 폭락했습니다. |
| 金融危機の影響で、世界中の株価が暴落しました。 | |
| ・ | 금 시세가 폭락하다. |
| 金相場が暴落する。 | |
| ・ | 소상공인의 세금 납부기한을 연장하여 경영 부담을 덜어드리기 위해 최선을 다하겠습니다 |
| 小商工人の納税期限を延長して、経営負担の軽減に最善を尽くします。 | |
| ・ | 광공업은 지하 광상에서 구리와 철 등의 금속을 채굴합니다. |
| 鉱工業は、地下の鉱床から銅や鉄などの金属を採掘します。 | |
| ・ | 광공업은 광석이나 광물에서 금속이나 화학제품을 생산합니다. |
| 鉱工業は、鉱石や鉱物から金属や化学製品を生産します。 | |
| ・ | 광업은 금속이나 비금속 등의 광물 자원을 생산합니다. |
| 鉱業は、金属や非金属などの鉱物資源を生産します。 | |
| ・ | 지금 어업 현장이 위기에 직면하고 있다. |
| いま、漁業の現場が危機に瀕している。 | |
| ・ | 예전부터 이 지역은 어업으로 성했지만 지금은 일손 부족으로 여려움을 겪고 있다. |
| 古くからこの地域は漁業が盛んだが、今は担い手不足に苦しんでいる。 | |
| ・ | 그는 공범에 대해 금전적인 보수를 약속했습니다. |
| 彼は共犯者に対して金銭的な報酬を約束しました。 | |
| ・ | 은행은 금융 기관입니다. |
| 銀行は金融機関です。 | |
| ・ | 위약금 지불을 거부하면 법적인 제재가 가해질 수 있습니다. |
| 違約金の支払いを拒否すると、法的な制裁が加えられる可能性があります。 | |
| ・ | 위약금이 적절하게 지급되지 않을 경우 법적 분쟁이 발생할 수 있습니다. |
| 違約金が適切に支払われない場合、法的な紛争が発生することがあります。 | |
| ・ | 위약금은 계약 위반을 억제하기 위한 조치 중 하나입니다. |
| 違約金は契約違反を抑止するための措置の一つです。 | |
| ・ | 위약금에 대한 자세한 내용은 계약서를 참조하십시오. |
| 違約金の詳細は契約書を参照してください。 | |
| ・ | 위약금을 지불하지 않고 계약을 해지할 수는 없습니다. |
| 違約金を支払わずに契約を解除することはできません。 | |
| ・ | 위약금은 계약 당사자 간 합의에 따라 결정됩니다. |
| 違約金は契約当事者間の合意に基づいて決定されます。 | |
| ・ | 위약금이 고액인 경우, 계약의 파기를 신중하게 생각할 필요가 있습니다. |
| 違約金が高額な場合、契約の破棄を慎重に考える必要があります。 | |
| ・ | 대회가 취소될 경우 천문학적 위약금 등을 우려해 개막을 강행했다. |
| 大会が取り消された場合、天文学的な違約金等を懸念して開催を強行した。 | |
| ・ | 스패너를 사용하여 금속 부품을 조립했습니다. |
| スパナを使って金属の部品を組み立てました。 | |
| ・ | 스패너를 사용하여 금속을 조립했습니다. |
| スパナを使って金属を組み立てました。 | |
| ・ | 작업자가 펜치를 사용하여 금속을 구부렸습니다. |
| 作業員がペンチを使って金属を曲げました。 | |
| ・ | 지금 그거 구하기 힘들어요. |
| 今それを手に入れるのは大変です。 | |
| ・ | 부의금을 주셔서 진심으로 감사드립니다. |
| お香典を頂戴し、心より感謝申し上げます。 | |
| ・ | 부의금을 주셔서 큰 도움이 되었습니다.진심으로 감사드립니다. |
| お香典をいただき、大変助かりました。心から感謝申し上げます。 | |
| ・ | 부의금을 받아, 진심으로 감사의 말씀을 드립니다. |
| お香典をお預かりし、厚く御礼申し上げます。 | |
| ・ | 부의금을 주셔서 깊이 감사드립니다. |
| お香典を頂戴し、深く感謝いたします。 | |
| ・ | 기업 근로자들은 임금 인상을 요구하며 총파업을 벌였다. |
| 企業の労働者たちは、賃上げを求めてゼネラルストライキを行った。 | |
| ・ | 어린이 요금 외에 유아 요금도 설정되어 있다. |
| 子供料金のほかに、幼児料金も設定されている。 | |
| ・ | 자금 조달에 악전고투하면서도 스타트업은 성공을 거두었습니다. |
| 資金調達に悪戦苦闘しながらも、スタートアップは成功を収めました。 | |
| ・ | 과학의 세계에 속단은 금물이다. |
| 科学の世界に速断は禁物だ。 | |
| ・ | 경차 구매에는 세금 혜택이 있기 때문에 경제적으로도 매력적이다. |
| 軽自動車の購入には税金面での優遇があるため、経済的にも魅力的だ。 | |
| ・ | 지금 그 어느 때보다 지도자의 뛰어난 역량이 요구되는 시대에 살고 있다. |
| 今そのどの時よりも、指導者の優れた力量が要求される時代に生きている。 | |
| ・ | 일주일이 금방이네요. |
| 一週間があっという間ですね。 | |
| ・ | 부장님은 조금 전에 서둘러서 퇴근했어. |
| 部長はちょっと前にあたふたと帰っちゃったよ。 | |
| ・ | 그는 사실상 신인상을 굳혔으며 상금 순위에서도 선두에 나섰다. |
| 彼は、事実上新人王を固めており、賞金ランキングでもトップに躍り出た。 | |
| ・ | 아이들은 방금 하교했다. |
| 子供たちはたった今下校した。 | |
| ・ | 교통사고를 위장해 보험금을 사취했다. |
| 交通事故を装い保険金をだまし取った。 | |
| ・ | 지금 무슨 일이 벌어지는 건가요? |
| 今どんな事が繰り広げられるんですか? | |
| ・ | 아니. 지금 처음 보는 사람이야. |
| いや。今初めて見る人だよ。 | |
| ・ | 그 소문은 지금 처음 들었어요. |
| その噂は今初めて聞きました。 | |
| ・ | 태어나서 지금까지 이렇게 긴 시간 동안 내 얘기를 들어준 사람은 없었다. |
| 生まれて今までこのような長い時間、僕の話を聞いてくれた人はなかった。 | |
| ・ | 너 지금 나한테 작업 거는 거야? |
| あんた今私を口説いてるの? |
