<기자の韓国語例文>
| ・ | 아기자기한 액세서리를 찾았다. |
| 可愛らしいアクセサリーを見つけた。 | |
| ・ | 아기자기한 장식이 달린 케이크를 먹었다. |
| 可愛らしい飾りがついたケーキを食べた。 | |
| ・ | 이 캐릭터는 아기자기하고 인기가 있다. |
| このキャラクターは可愛らしくて人気がある。 | |
| ・ | 아기자기한 소품들이 나열된 가게를 찾았다. |
| 可愛らしい小物が並んでいる店を見つけた。 | |
| ・ | 그의 방은 아기자기한 장식으로 가득하다. |
| 彼の部屋は可愛らしい飾りでいっぱいだ。 | |
| ・ | 아기자기한 디자인의 컵을 샀다. |
| 可愛らしいデザインのカップを買った。 | |
| ・ | 그가 그린 일러스트는 정말 아기자기하다. |
| 彼の描いたイラストは本当に可愛らしい。 | |
| ・ | 이 과자 상자는 아기자기하게 디자인되어 있다. |
| このお菓子の箱は可愛らしくデザインされている。 | |
| ・ | 그녀의 옷차림은 항상 아기자기하다. |
| 彼女の服装はいつも可愛らしい。 | |
| ・ | 아기자기한 꽃이 정원에 피어 있다. |
| 可愛らしい花が庭に咲いている。 | |
| ・ | 이 가게의 인테리어는 아기자기한 분위기이다. |
| このお店のインテリアは可愛らしい雰囲気だ。 | |
| ・ | 밧줄을 세게 당기자 메리메리 소리를 내며 끊어졌다. |
| ロープを強く引くと、めりめりと音を立ててちぎれた。 | |
| ・ | 흡연자는 자기자신뿐만 아니라 주변 사람에게도 해를 끼친다. |
| 喫煙者は自分自身だけでなく周りの人も傷つけます。 | |
| ・ | 사건 현장 주변에는 기자들이 모여 사건에 대한 정보를 수집하고 있었다. |
| 事件現場の周辺には報道陣が集まり、事件についての情報を収集していた。 | |
| ・ | 수습기자가 SNS로 뉴스를 발신했어요. |
| 見習い記者がSNSでニュースを発信しました。 | |
| ・ | 수습기자가 행사 취재에 참여했습니다. |
| 見習い記者がイベントの取材に参加しました。 | |
| ・ | 수습기자는 바쁜 나날을 보내고 있어요. |
| 見習い記者は多忙な日々を送っています。 | |
| ・ | 수습기자가 회의 내용을 기록하고 있습니다. |
| 見習い記者が会議の内容を記録しています。 | |
| ・ | 수습기자가 사건 현장을 취재했습니다. |
| 見習い記者が事件現場を取材しました。 | |
| ・ | 수습기자가 첫 기사를 제출했습니다. |
| 見習い記者が初めての記事を提出しました。 | |
| ・ | 수습기자가 인터뷰 연습을 하고 있습니다. |
| 見習い記者がインタビューの練習をしています。 | |
| ・ | 수습기자가 취재 메모를 정리하고 있습니다. |
| 見習い記者が取材メモをまとめています。 | |
| ・ | 수습기자가 선배 기자의 지도를 받고 있습니다. |
| 見習い記者が先輩記者の指導を受けています。 | |
| ・ | 수습기자로서 기본을 배우고 있어요. |
| 見習い記者として基本を学んでいます。 | |
| ・ | 수습기자가 현장 취재에 동행했어요. |
| 見習い記者が現場取材に同行しました。 | |
| ・ | 지방지 기자는 지역에 밀접한 취재를 진행하고 있어요. |
| 地方紙の記者は地域に密着した取材を行っています。 | |
| ・ | 취재 후 기자회견에서 내용을 발표했습니다. |
| 取材後、記者会見で内容を発表しました。 | |
| ・ | 기자는 현장에서 취재를 진행하고 상세한 정보를 모았어요. |
| 記者は現場で取材を行い、詳細な情報を集めました。 | |
| ・ | 오늘 기자 회견에서 신제품이 공개된다. |
| 本日の記者会見で新製品が公開される。 | |
| ・ | 그는 기자로서 특종을 자주 가져온다. |
| 彼は記者として特ダネをよく取ってくる。 | |
| ・ | 기자로 입사 후, 유괴 사건으로 첫 특종을 했다. |
| 記者として入社し、誘拐事件で初スクープを出した | |
| ・ | 그 기자는 특종이라면 물 불 안 가리고 덤빈다. |
| あの記者はスクープなら火の中水の中飛び込む。 | |
| ・ | 맨 앞에서 보면 연기자의 실감나는 표정이 전달됩니다. |
| 一番前で観ていると、演者のリアルな表情が伝わってきます。 | |
| ・ | 그는 프로 연기자로서 영화에 출연하고 있습니다. |
| 彼はプロの演技者として映画に出演しています。 | |
| ・ | 기자 회견이 모두 생중계되었습니다. |
| 記者会見がすべて生中継されました。 | |
| ・ | 그녀는 삼십 년 전에 연예계에 데뷔한 베테랑 연기자이다. |
| 彼女は30年前に芸能界にデビューしたベテラン演技者だ。 | |
| ・ | 연기자로 데뷔한 지 벌써 20년이 지났어요. |
| 演技者としてデビューして既に20年が過ぎました。 | |
| ・ | 비상계엄 중에는 기자들의 활동도 제한될 수 있습니다. |
| 非常戒厳中は、ジャーナリストの活動も制限されることがあります。 | |
| ・ | 불금이 왔으니, 이제부터 즐기자! |
| 金曜日が来たから、これから楽しもう! | |
| ・ | 불금이니까 오늘은 맘껏 즐기자! |
| 金曜日だから今日は思いっきり楽しもう! | |
| ・ | 축구 경기, 꼭 이기자! 가즈아! |
| サッカーの試合、絶対に勝とう!行こう! | |
| ・ | 주지사가 기자회견에서 중요한 발표를 했습니다. |
| 州知事が記者会見で重要な発表をしました。 | |
| ・ | 하차 발표는 기자회견에서 이루어졌습니다. |
| 降板の発表は、記者会見で行われました。 | |
| ・ | 기자회견에서 그의 발언을 규탄했습니다. |
| 記者会見で彼の発言を糾弾しました。 | |
| ・ | 기자가 정치 스캔들을 고발했어요. |
| 記者が政治スキャンダルを告発しました。 | |
| ・ | 메뚜기도 유월이 한철임을 잊지 말고 지금 이 순간을 소중히 여기자. |
| バッタも6月が旬であることを忘れず、今この瞬間を大切にしよう。 | |
| ・ | 스포츠맨십은 경기자로서의 품격을 보여줍니다. |
| スポーツマンシップは競技者としての品格を示します。 | |
| ・ | 그는 기자의 질문에 긍정도 부정도 하지 않았다. |
| 彼は記者の質問に肯定も否定もしなかった。 | |
| ・ | 운전하기가 편한 전기자동차 |
| 運転するのが楽な電気自動車。 | |
| ・ | 방아쇠를 당기자 정적이 찾아왔습니다. |
| 引き金を引くと、静寂が訪れました。 |
