【되다】の例文_40
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<되다の韓国語例文>
왕의 권위는 구중궁궐에서부터 비롯되었다.
王の権威は九重の奥の宮殿から始まった。
상향 조정된 예산으로 프로젝트를 진행한다.
上方修正された予算でプロジェクトを進める。
이번 분기 실적은 상향 조정되었다.
今期の業績は上方修正された。
하향 조정된 예산으로 사업을 시작했다.
下方修正された予算で事業を開始した。
평가 점수가 하향 조정되었다.
評価の点数が下方修正された。
하향 추세가 계속될 것으로 예상된다.
下向きの傾向が続くと予想されている。
경제 성장률이 하향 조정되었다.
経済成長率が下方修正された。
이 두 약재는 상극이라 같이 쓰면 안 된다.
この二つの薬材は相克なので一緒に使ってはいけない。
좀도둑이 잡히면 엄중히 처벌된다.
こそ泥は捕まると厳しく処罰される。
작은 실수가 일이 커지는 계기가 되었다.
小さなミスが問題が大きくなるきっかけになった。
이 정책은 여러 문제로 무력화되었다.
この政策は多くの問題で無力化された。
잘못된 정보가 시민들의 경각심을 무력화시켰다.
誤った情報が市民の警戒心を無力化した。
그의 영향력이 경쟁자의 전략에 의해 무력화되었다.
彼の影響力は競合相手の戦略によって無力化された。
방역 조치가 제대로 이루어지지 않으면 바이러스가 무력화될 수 없다.
防疫措置がきちんと行われなければウイルスは無力化されない。
적의 공격이 방어 시스템에 의해 무력화되었다.
敵の攻撃が防御システムによって無力化された。
사면된 후 법적 제약이 해제되었다.
赦免された後、法的制約が解除された。
그는 죄를 뉘우치고 결국 사면되었다.
彼は罪を悔い、ついに赦免された。
사면된 사람들은 즉시 자유를 얻었다.
赦免された人々はすぐに自由を得た。
이번 특별 사면으로 많은 수감자가 사면되었다.
今回の特別赦免で多くの受刑者が赦免された。
그는 대통령에 의해 사면되었다.
彼は大統領によって赦免された。
사면체를 회전시키면 어떤 모양이 될까요?
四面体を回転させるとどんな形になるでしょうか。
사면 이후, 자격이 회복되었다.
恩赦後、資格が回復された。
광복절에 많은 사람들이 사면되었다.
光復節に多くの人々が赦免された。
한글을 조금씩 읽을 수 있게 되었어요.
ハングルが少しずつ読めるようになりました。
가해 행위는 사회적으로 용납되어서는 안 된다.
加害行為は社会的にも許されるべきではない。
그런 부정행위는 절대로 용납될 수 없습니다.
そのような不正行為は絶対に許されません。
그런 무책임한 행동은 절대 용납될 수 없습니다.
そのような無責任な行動は絶対に許されません。
그런 행동은 결코 용납될 수 없습니다.
そのような行動は決して許されません。
범인의 행위는 어떤 이유에서건 용납될 수 없다.
犯人の行為は、いかなる理由によっても許されない。
우리들은 결혼한 지 10년이 되었습니다.
私たちは結婚して10年になりました。
쉽게 얻은 행운이 불행과 실패의 씨앗이 될 수 있습니다.
簡単に得た幸運が不幸と失敗の種になる場合もあります。
모든 생명은 씨앗에서 시작된다.
すべての命は種から始まる。
핸드폰 좀 빌려도 될까요?
携帯電話ちょっと貸してもらってもいいですか?
사람은 언제 어디서 다시 만나게 될지 모른다.
人は、いつどこでもう一度会うようになるかわからない。
그 식당은 TV에서 소개된 만큼 맛있었다.
あのレストランは、テレビで紹介されていただけあって、美味しかった。
대부분의 고민이 시간이 흐르면서 저절로 해결되었다.
大部分の悩みが時間がたつと自然に解決された。
같은 고민을 나누는 것만으로도 위로가 된다.
同じ悩みを分け合っていた事だけで慰められる。
신형 스마트폰이 어제 출시되었다.
新型スマートフォンが昨日発売された。
작년 3월에 발표된 기종에서 가격을 약 반으로 줄인 신형 스마트폰을 발표했다.
去年3月に発表された機種から価格を約半分に抑えた新型のスマートフォンを発表した。
대기업의 미래는 제품과 서비스가 따라 결정될 것입니다.
大企業の未来は製品とサービスによって決定されるでしょう。
공장을 베트남으로 옮기게 되었습니다.
工場をベトナムに移すことになりました。
위의 주제에 대해 제시된 표현을 사용해서 한 문장으로 만드십시오
上のテーマに対し、提示された表現を使って一文を作りなさい。
여성이 좀처럼 관리직이 될 수 없는 것이 속상해요.
女性が管理職になかなかなれないのが腑に落ちないです。
정각이 되었는데 아직 아무도 안 왔어요.
ちょうどの時間になったのにまだ誰も来ていません。
정각에 방송이 시작될 거예요.
ちょうどの時間に放送が始まります。
여기서 사진을 찍어도 될까요?
ここで写真をとってもいいですか。
다음 주에 중요한 행사 일정이 발표될 예정입니다.
重要なイベントの日程が来週に発表される予定です。
유통된 날짜를 꼭 확인하세요.
流通された日付を必ず確認してください。
인생은 마음에 그린 대로 된다.
人生は心に描いたとおりになる。
시키는 대로 하면 된다.
言われたとおりにすればいい。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (40/272)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.