<사업の韓国語例文>
| ・ | 경비란 사업을 하기 위해 사용된 비용을 말합니다. |
| 経費とは事業を行う為に使用した費用を指します。 | |
| ・ | 사업 확대를 위한 제안을 준비합니다. |
| 事業拡大のための提案を準備します。 | |
| ・ | 그녀의 협상력이 사업 성공으로 이어졌습니다. |
| 彼女の交渉力が、ビジネスの成功に繋がりました。 | |
| ・ | 중점적으로 사업 용지를 확보해 갈 필요가 있습니다. |
| 重点的に事業用地を確保していく必要があります。 | |
| ・ | 지금까지의 경험과 실적을 활용해 앞으로 다양한 사업을 전개하겠습니다. |
| 今までの経験と実績を活かし、今後も様々な事業を展開します。 | |
| ・ | 사내에서 새로운 사업을 만들어 내는 인재를 키운다. |
| 社内で新たな事業を創り出す人材を育てる。 | |
| ・ | 이 샤프는 학생부터 사업가까지 폭넓게 사용되고 있습니다. |
| このシャーペンは、学生からビジネスマンまで幅広く使われています。 | |
| ・ | 사업주분들께 더 나은 서비스를 제공할 수 있도록 노력하겠습니다. |
| 事業主の方々に、より良いサービスを提供できるよう努めます。 | |
| ・ | 사업주에게는 업무 개선을 위한 어드바이스를 제공합니다. |
| 事業主の方には、業務改善に向けたアドバイスを提供いたします。 | |
| ・ | 사업주로 등록 절차가 완료되었으니 확인 부탁드립니다. |
| 事業主としての登録手続きが完了しましたので、ご確認ください。 | |
| ・ | 사업주 여러분에게는 정기적인 정보 제공을 하고 있습니다. |
| 事業主の皆様には、定期的な情報提供を行っております。 | |
| ・ | 사업주분들을 위한 특별한 프로그램을 안내해드리겠습니다. |
| 事業主の方に向けた特別なプログラムをご案内いたします。 | |
| ・ | 사업주분들을 위한 중요한 안내가 있습니다. |
| 事業主の方々に向けて、重要なご案内がございます。 | |
| ・ | 사업주 여러분을 위한 세미나를 개최하겠습니다. |
| 事業主の皆様に向けたセミナーを開催いたします。 | |
| ・ | 이 상사는 에너지 관련 사업에도 종사하고 있습니다. |
| この商社は、エネルギー関連事業にも携わっています。 | |
| ・ | 대부분의 경우 사업자용 창구는 고객마다 담당자가 있습니다. |
| 多くの場合、事業者向けの窓口は客ごとに担当者がいます。 | |
| ・ | 그녀는 네 명의 어린 아이를 키우는 한편 남편의 사업도 돕고 있어요. |
| 彼女は四人の幼い子供を育てるかたわら、夫の事業も手伝っています。 | |
| ・ | 돌파구를 찾음으로써 사업이 순조롭게 진행되기 시작했습니다. |
| 突破口を見つけたことで、ビジネスが順調に進み始めました。 | |
| ・ | 돌파구를 찾음으로써 사업이 순조롭게 진행되기 시작했습니다. |
| 突破口を見つけたことで、ビジネスが順調に進み始めました。 | |
| ・ | 참신한 아이디어로 사업을 성장시켰습니다. |
| 斬新なアイデアでビジネスを成長させました。 | |
| ・ | 그는 바쁜 사업가이면서도 항상 배우자를 생각하고 있습니다. |
| 彼は忙しいビジネスマンでありながら、常に連れ合いのことを考えています。 | |
| ・ | 대주주의 지도 아래 사업을 진행하고 있습니다. |
| 大株主の指導のもと、事業を進めています。 | |
| ・ | 사업의 확대를 축하하는 축하회가 있었습니다. |
| ビジネスの拡大を祝う祝賀会がありました。 | |
| ・ | 신규 사업이 공고되었습니다. |
| 新規事業が公告されました。 | |
| ・ | 어느 회사라도 확고한 사업계획이 있다. |
| いずれの会社にも確固たる事業計画がある。 | |
| ・ | 신규 사업을 공고하고 있습니다. |
| 新規事業を公告しております。 | |
| ・ | 전신주가 근처의 공장이나 사업소에 전력을 공급하고 있습니다. |
| 電信柱が近くの工場や事業所に電力を供給しています。 | |
| ・ | 사업을 위해 사무실을 빌렸습니다. |
| 事業のためにオフィスを借りました。 | |
| ・ | 사업의 전모를 알려면 전체 흐름을 이해해야 합니다. |
| 事業の全容を知るには、全体の流れを理解する必要があります。 | |
| ・ | 사업의 전모를 이해하기 위해 회의를 개최했습니다. |
| 事業の全容を理解するために、会議を開催しました。 | |
| ・ | 그는 사업 중개인으로서 많은 거래를 성사시키고 있다. |
| 彼はビジネスの仲介人として、多くの取引を成功させている。 | |
| ・ | 소식통에 따르면 그는 새로운 사업을 시작할 것이다. |
| 消息筋によれば、彼は新しいビジネスを始めるつもりだ。 | |
| ・ | 킬러 콘텐츠를 준비하는 게 콘텐츠적인 사업 부분에서 가장 중요합니다. |
| キラーコンテンツを用意するのがコンテンツ事業で最も重要です。 | |
| ・ | 사업가들은 명함을 서로 교환했다. |
| ビジネスマンたちは名刺を交換し合った。 | |
| ・ | 그는 사업 목적으로 독일로 출국했습니다. |
| 彼はビジネス目的でドイツに出国しました。 | |
| ・ | 그는 자신의 사업에 몰입하고 있습니다. |
| 彼は自分のビジネスに打ち込んでいます。 | |
| ・ | 사업에 몰두하다. |
| 事業に没頭する。 | |
| ・ | 설립자가 주도해 새로운 사업 분야로 진출했다. |
| 設立者が主導して、新しい事業分野に進出した。 | |
| ・ | 설립자가 새로운 사업 전략을 제안했다. |
| 設立者が新しい事業戦略を提案した。 | |
| ・ | 설립자가 제공한 자금으로 사업이 시작됐다. |
| 設立者が提供した資金で、事業がスタートした。 | |
| ・ | 그의 새침한 모습은 사업에 있어서 유리하다. |
| 彼の澄まし屋ぶりは、ビジネスにおいて有利だ。 | |
| ・ | 새로운 사업이 지역 고용을 활성화한다. |
| 新しいビジネスが地元の雇用を活性化する。 | |
| ・ | 그녀의 말재주가 새로운 사업 기회를 열었다. |
| 彼女の弁才が新しいビジネスチャンスを開いた。 | |
| ・ | 그녀는 사업 성공을 열망하고 있다. |
| 彼女はビジネスの成功を熱望している。 | |
| ・ | 사업 확대를 단념하다. |
| 事業拡大を断念する。 | |
| ・ | 그는 서구권에서 사업을 전개하고 있습니다. |
| 彼は西欧圏でビジネスを展開しています。 | |
| ・ | 최근 사업을 정리하기로 마음먹었다. |
| 最近事業をたたむことに決めた。 | |
| ・ | 지역 경제 재건이 진행되고 있으며, 사업이 재개되고 있습니다. |
| 地域経済の再建が進んでおり、事業が再開されています。 | |
| ・ | 새로운 사업에 임하려면 여력이 있어야만 가능하다. |
| 新しい事業に取り組めるには、余力があってこそだ。 | |
| ・ | 혁신에 의해서 상품 경쟁력이나 고객과의 관계 강화 혹은 사업 효율화가 크게 기대됩니다. |
| 革新によって、商品競争力や顧客との関係強化、あるいは事業の効率化が大きく期待できます。 |
