<사이の韓国語例文>
| ・ | 질주하는 모터사이클이 거리를 굉음을 내며 달려나갔다. |
| 疾走するモーターサイクルが街中を轟音を立てて走り抜けた。 | |
| ・ | 숲 속에서 까치떼가 나무들 사이를 오가고 있었다. |
| 森の中で、カササギの群れが木々の間を行き来していた。 | |
| ・ | 만약 일자리를 구하고 있으면 좋은 취업 사이트가 있는데 가르쳐 줄까? |
| もし仕事を探しているんだったら、よい求人サイトがあるんだけど教えてあげようか? | |
| ・ | 너 누나랑 사이가 안 좋아? |
| あんたお姉さんと仲良くないの? | |
| ・ | 둘이 아는 사이야? |
| あなたたち知り合い? | |
| ・ | 우린 아무 사이 아니에요. |
| 恋仲ではありません。赤の他人です。 | |
| ・ | 그 두 사람은 끊을래야 끊을 수 없는 사이예요. |
| あの二人は切っても切れない仲です。 | |
| ・ | 학교 선배로 가족처럼 지내온 사이다. |
| 学校の先輩として家族のように過ごす仲だ。 | |
| ・ | 이 둘은 도대체 어떤 사이인 걸까? |
| この二人は一体どんな関係なのか? | |
| ・ | 둘 사이가 나빠졌다. |
| 二人の関係が悪くなった。 | |
| ・ | 친구 사이에 서로 도와야지. |
| 仲間同士助け合わなきゃ。 | |
| ・ | 둘은 형동생 하는 사이입니다. |
| 二人は義兄弟の仲です。 | |
| ・ | 둘이 어떤 사이예요? |
| 二人はどんな関係ですか。 | |
| ・ | 사이가 틀어지다. |
| 仲が悪くなる。 | |
| ・ | 사이가 나쁘다. |
| 仲が悪い。 | |
| ・ | 사이가 좋다. |
| 仲がいい。 | |
| ・ | 친한 사이일수록 예의를 지켜야 해요. |
| 親しい仲であるほど礼儀を守らなければならないです。 | |
| ・ | 남녀사이가 깨지다 |
| 男女の関係が壊れる。 | |
| ・ | 휴일과 휴일 사이에 평일이 껴 있는 것을 징검다리 연휴라고 부릅니다. |
| 休日と休日の間に平日が挟まれたことを飛び石連休といいます。 | |
| ・ | 자녀 휴대폰에 유해 사이트를 차단하세요. |
| 子どもの携帯に有害サイトをブロックしてください。 | |
| ・ | 솔직히 남녀 사이 뻔한 거 아니야? |
| 正直、男女の仲は知れたことじゃない? | |
| ・ | 둘은 각별한 사이였다. |
| 二人は格別な仲だった。 | |
| ・ | 이 친구와는 어릴 적부터 둘도 없이 가까운 사이였다. |
| この友人とは幼い頃から二人といない親しい仲だった。 | |
| ・ | 수요와 공급 사이에는 밀접한 관계가 있다. |
| 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| ・ | 둘은 죽고 못 사는 사이다. |
| 二人は死んでも離れられない仲だ。 | |
| ・ | 복도는 현관과 방 사이를 오고가는 통로이다. |
| 廊下は玄関と部屋同士を行き来する通路である。 | |
| ・ | 금성은 수성과 지구 사이에 있는 행성입니다. |
| 金星は水星と地球の間にある惑星です。 | |
| ・ | 변전소는 발전소와 배전 사이에 전기 전압을 바꾸는 장소입니다. |
| 変電所は発電所と配電までの間に、電気の電圧を変える場所です。 | |
| ・ | 그녀와 그녀의 부모 사이에는 혈연관계가 없는 것으로 나타났다. |
| 彼女と彼女の両親には、血縁関係がないことがわかった。 | |
| ・ | 년은 청년과 노년 사이에 해당하는 나이의 사람을 말합니다. |
| 中年は青年と老年の間にあたる年齢の人をいいます。 | |
| ・ | 젊은이들 사이에서는 헌 옷을 입는 것이 유행하고 있다. |
| 若者の間では古着を着るのが流行している。 | |
| ・ | 이 셔츠는 M사이즈 재고가 없어요. |
| こちらのシャツはMサイズの在庫が切れています。 | |
| ・ | 인사이동 소문으로 술렁이다 |
| 人事異動のうわさで色めき立つ。 | |
| ・ | 솜씨 좋은 요리사이시군요. |
| 腕のいい料理人さんなんですね。 | |
| ・ | 요즘 중년들 사이에서 나오는 푸념이 있다. |
| 最近の中年たちの間ででてくる愚痴がある。 | |
| ・ | 사이버 공격이 증가 경향에 있으며 그 수법도 점차 교묘화되고 있습니다. |
| サイバー攻撃は増加傾向にあり、その手口はますます巧妙化してきています。 | |
| ・ | 그는 그 두 가지 색깔 사이의 미묘한 차이를 알아차렸다. |
| 彼はその2つの色の微妙な違いに気づいた。 | |
| ・ | 부부 사이는 매우 원만하다 |
| 夫婦仲は非常に円満だ。 | |
| ・ | 나무와 나무 사이 간격이 나무를 자라게 한다. |
| 木と木の間が間隔が木を育てる。 | |
| ・ | 성장 호르몬은 오후 10시부터 오전 2시 사이에 가장 활발하게 분비된다. |
| 成長ホルモンは午後10時から午前2時間に最も活発に分泌される。 | |
| ・ | 반 친구들과 사이좋게 지내지 못해도 문제없다. |
| クラスメートと仲良くできなくても問題ない。 | |
| ・ | 그들은 가족끼리도 친하게 지내는 사이다. |
| 彼らは家族同士も親しくしている間柄だ。 | |
| ・ | 뭔가 일맥상통하는 것이 있어 사이좋게 지내고 있다. |
| 何か一脈相通じるものがあって仲よくしている。 | |
| ・ | 그와는 한때 결혼까지 할 뻔했던 사이이다. |
| 彼とは一時結婚までしそうだった仲だ。 | |
| ・ | 폭행과 상해 사이에 인과 관계가 있으면 상해죄가 성립한다. |
| 暴行と傷害の間に因果関係があれば、傷害罪が成立する。 | |
| ・ | 경제 상황이 나빠져서 몇 달 사이에 물가가 무려 세 배나 올랐다. |
| 経済の状況が悪くなり、数か月のうちに物価がなんと3倍も上がった。) | |
| ・ | 인두에서 기관까지 사이를 후두라고 부르며, 이 부분에 염증이 일어난 상태가 후두염입니다. |
| 咽頭から気管までの間を喉頭と呼び、この部分に炎症が起こっている状態が喉頭炎です。 | |
| ・ | 자유와 방종 사이에는 큰 차이가 있다. |
| 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| ・ | 그물코의 사이즈가 매우 작다. |
| 網目のサイズが非常に小さい。 | |
| ・ | 이 옷은 프리사이즈예요. |
| この服はフリーサイズです。 |
