<시작の韓国語例文>
| ・ | 대회가 시작되기 전에 선수들은 몸을 풀었다. |
| 大会が始まる前に選手たちはウォーミングアップを行った。 | |
| ・ | 임신한 후 그녀는 건강한 식사를 하기 시작했다. |
| 妊娠した後、彼女は健康的な食事を心掛けるようになった。 | |
| ・ | 진정한 변화는 관점의 변화에서 시작된다. |
| 本当の変化は観点の変化から始まる。 | |
| ・ | 2명이서 시작한 작은 회사였지만 지금은 종업원만 해도 1000명을 넘습니다. |
| 2人で始めた小さい会社でしたが、今は 従業員だけでも1000人は越えます。 | |
| ・ | 새로운 고용 프로그램이 시작되었습니다. |
| 新しい雇用プログラムが開始されました。 | |
| ・ | 취직 활동은 고용주와의 면접으로부터 시작됩니다. |
| 就職活動は雇用主との面接から始まります。 | |
| ・ | 변호사는 고객을 위해 제소 절차를 시작했습니다. |
| 弁護士はクライアントのために提訴手続きを開始しました。 | |
| ・ | 마침 지금 비가 내리기 시작했어요. |
| ちょうど今、雨が降り始めました。 | |
| ・ | 때마침 지금 회의가 시작됩니다. |
| ちょうど今、会議が始まります。 | |
| ・ | 출산은 애정과 희망찬 미래로의 새로운 시작을 의미합니다. |
| 出産は愛情と希望に満ちた未来への新たなスタートを意味します。 | |
| ・ | 고양이가 갑자기 달리기 시작했다. |
| 猫が突然走り出した。 | |
| ・ | 시험 준비를 고만두고 친구들과 이야기하기 시작했다. |
| テストの準備を止めて、友達と話し始めた。 | |
| ・ | 장난삼아 시작해 만남 사이트에서 알게 된 사람이 있습니다. |
| 遊びの気持ちで始めた出会い系サイトで知り合った人がいます。 | |
| ・ | 생방송 시작 시간이 다가오고 있습니다. |
| 生放送の開始時間が迫っています。 | |
| ・ | 새롭게 시작한 사업이 겉돌고 있다. |
| 新しく始めた事業が空回りしている。 | |
| ・ | 예기치 않게 갑자기 비가 내리기 시작해 피크닉은 일찍 종료되었습니다. |
| 予期せず、突然雨が降り始め、ピクニックは早めに終了しました。 | |
| ・ | 만장일치의 의견으로 새로운 프로젝트가 시작되었습니다. |
| 満場一致の意見で、新しいプロジェクトが始動しました。 | |
| ・ | 상품을 매장 진열대에 배치하고 판매를 시작합니다. |
| 商品を店舗の陳列棚に配置して、販売を始めます。 | |
| ・ | 그의 뜻밖의 제안에 모두가 킥킥 웃기 시작했다. |
| 彼の意外な提案に、皆がくすっと笑い始めた。 | |
| ・ | 예년보다 빨리 장미가 피기 시작했습니다. |
| 例年より早く、バラが咲き始めました。 | |
| ・ | 헐값 세일이 오늘부터 시작됩니다. |
| 捨て値セールが今日から始まります。 | |
| ・ | 배아의 발생 과정은 생명의 새로운 시작을 상징합니다. |
| 胚の発生過程は、生命の新たな始まりを象徴します。 | |
| ・ | 변사체의 발견으로 경찰은 수사를 시작했습니다. |
| 変死体の発見により、警察は捜査を開始しました。 | |
| ・ | 운동 부족을 보충하기 위해 그는 조깅을 시작했습니다. |
| 運動不足を補うために、彼はジョギングを始めました。 | |
| ・ | 그는 부족한 자금을 보충하기 위해 부업을 시작했습니다. |
| 彼は不足している資金を補うために副業を始めました。 | |
| ・ | 그는 오래된 연필을 사용하여 스케치를 그리기 시작했다. |
| 彼は古い鉛筆を使って、スケッチを描き始めた。 | |
| ・ | 그녀는 책상 위에 연필을 놓고 편지를 쓰기 시작했다. |
| 彼女は机の上に鉛筆を置き、手紙を書き始めた。 | |
| ・ | 두 그룹이 싸움을 시작하면서 반목이 생겼다. |
| 二つのグループが争いを始め、反目が生じた。 | |
| ・ | 두 친구는 생각의 차이 때문에 반목하기 시작했다. |
| 二人の友人は考え方の違いから反目し始めた。 | |
| ・ | 경기가 시작되고 나서 그는 속공으로 상대를 공격했다. |
| 試合が始まってから、彼は速攻で相手を攻撃した。 | |
| ・ | 그들은 영주권 신청 절차를 시작했습니다. |
| 彼らは永住権の申請手続きを開始しました。 | |
| ・ | 다음 주에 황금연휴가 드디어 시작됩니다. |
| 来週はゴールデンウィークがいよいよ始まります。 | |
| ・ | 비가 내리기 시작하면 호수면이 작은 너울을 일으킨다. |
| 雨が降り始めると、湖面が小さなうねりを起こす。 | |
| ・ | 산책 중에 무릎이 아프기 시작했어요. |
| 散歩中に膝が痛くなってきました。 | |
| ・ | 헬스장에서 운동을 시작하고 나서 뱃살이 줄어들었어요. |
| ジムでのトレーニングを始めてから、お腹の肉が減りました。 | |
| ・ | 요즘은 뱃살이 신경 쓰여서 다이어트를 시작했어요. |
| 最近、 お腹の肉が気になって、ダイエットを始めました。 | |
| ・ | 아기의 탯줄이 잘리면 새로운 생명이 시작됩니다. |
| 赤ちゃんのへその緒が切られると、新たな生命が始まります。 | |
| ・ | 경찰이 실종자를 찾기 위한 수색 작업을 시작했다. |
| 警察が失踪者を探すための捜索作業を始めた。 | |
| ・ | 그는 자신의 잘못을 뉘우치고 다시 시작하기로 결심했다. |
| 彼は自分の過ちを悔いて、もう一度やり直す決意をした。 | |
| ・ | 그는 젊은 각본가로 경력을 시작했습니다. |
| 彼は若い脚本家としてキャリアをスタートさせました。 | |
| ・ | 그녀는 열두 살에 발레를 시작했어요. |
| 彼女は十二歳でバレエを始めました。 | |
| ・ | 3월에 꽃이 피기 시작해요. |
| 3月に花が咲き始めます。 | |
| ・ | 그녀는 여섯 살 때 피아노를 배우기 시작했습니다. |
| 彼女は六歳のときにピアノを習い始めました。 | |
| ・ | 그녀는 여덟 살 때 피아노를 배우기 시작했어요. |
| 彼女は八歳の時にピアノを習い始めました。 | |
| ・ | 경찰은 사건 수사를 시작했습니다. |
| 警察は事件の捜査を開始しました。 | |
| ・ | 파혼 후 그녀는 새로운 시작을 맞이할 수 있었습니다. |
| 破婚後、彼女は新しい始まりを迎えることができました。 | |
| ・ | 경제 위기는 서서히 종식되고 경기가 회복되기 시작했습니다. |
| 経済危機は徐々に終息し、景気が回復し始めました。 | |
| ・ | 격앙된 손님이 점원에게 불평하기 시작했습니다. |
| 彼の怒りは激昂し、周囲の人々を驚かせました。 | |
| ・ | 6월 말부터 장마가 시작돼요. |
| 6月末から梅雨が始まります。 | |
| ・ | 4월 초부터 일을 하기 시작했습니다. |
| 4月初めから仕事をやり始めました。 |
