<の韓国語例文>
・ | 집과 잘 조화된 정원이네요. |
建物とよく調和した庭園ですね。 | |
・ | 우리집 정원에는 채소밭이 있다. |
我が家の庭には菜園がある。 | |
・ | 정원에 봄기운이 가득하다. |
庭園に春の気配がいっぱいだ。 | |
・ | 딱정벌레가 나뭇잎을 먹고 있다. |
カブトムシが木の葉を食べている。 | |
・ | 벌은 건물의 처마 밑, 정원수 또는 산울타리 등에 벌집을 만듭니다. |
ハチは建物の軒下や庭木、また、生け垣などに巣をつくります。 | |
・ | 정글 속을 뱀이 기어가고 있었다. |
ジャングルの中を蛇が這っていた。 | |
・ | 그는 정글 속에서 새로운 종을 발견했다. |
彼はジャングルの中で新しい種を発見した。 | |
・ | 정글 속에는 알 수 없는 위험이 도사리고 있다. |
ジャングルの中には未知の危険が潜んでいる。 | |
・ | 정글 속에는 신비로운 매력이 있다. |
ジャングルの中には神秘的な魅力がある。 | |
・ | 정글 속 생물들은 생존 경쟁을 벌이고 있다. |
ジャングルの中の生き物たちは生存競争を繰り広げている。 | |
・ | 정글 속에서 자연의 힘을 느낀다. |
ジャングルの中で自然の力を感じる。 | |
・ | 그 작은 마을은 정글에 둘러싸여 있다. |
その小さな村はジャングルに囲まれている。 | |
・ | 정글 속을 강이 흐르고 있다. |
ジャングルの中を川が流れている。 | |
・ | 정글 깊숙한 곳에는 비밀이 숨겨져 있다. |
ジャングルの奥深くには秘密が隠されている。 | |
・ | 정글 안은 습도가 높다. |
ジャングルの中は湿度が高い。 | |
・ | 정글 속에서 원숭이들이 놀고 있다. |
ジャングルの中でサルたちが遊んでいる。 | |
・ | 정글에는 미지의 생물이 숨어 있을지도 모른다. |
ジャングルには未知の生物が隠れているかもしれない。 | |
・ | 그 동물은 정글에서 서식하고 있다. |
その動物はジャングルで生息している。 | |
・ | 정글 속에는 아름다운 폭포가 있다. |
ジャングルの中には美しい滝がある。 | |
・ | 정글에서의 탐험이 그의 꿈이었다. |
ジャングルでの探検が彼の夢だった。 | |
・ | 그녀는 정글 속에서 길을 잃었다. |
彼女はジャングルの中で迷子になった。 | |
・ | 그 지역은 광대한 정글로 덮여 있다. |
その地域は広大なジャングルで覆われている。 | |
・ | 정글 속을 걸으면 다양한 동물을 볼 수 있다. |
ジャングルの中を歩くとさまざまな動物を見かける。 | |
・ | 그는 정글에서 서바이벌 기술을 배웠다. |
彼はジャングルでサバイバル技術を学んだ。 | |
・ | 정글 속에는 많은 위험이 도사리고 있다. |
ジャングルの中には多くの危険が潜んでいる。 | |
・ | 그들은 정글 깊숙한 곳으로 모험을 떠났다. |
彼らはジャングルの奥深くに冒険に出かけた。 | |
・ | 정글 속에서 새소리가 들린다. |
ジャングルの中で鳥のさえずりが聞こえる。 | |
・ | 그 정보는 명확하게 전달되었다. |
その情報は明確に伝えられた。 | |
・ | '허약 체질' 이라는 단어는 명확한 정의가 없습니다. |
「虚弱体質」という言葉に明確な定義はありません。 | |
・ | 정부는 명확한 원인을 밝히지 않고 있다. |
政府は明確な原因を明らかにしていない。 | |
・ | 헌법에 명확히 규정되어 있다. |
憲法には明確に規定されている。 | |
・ | 정의를 명확히 하다. |
定義を明確にする。 | |
・ | 그녀는 멍하니 있으면 무표정해진다. |
彼女はぼんやりしていると、無表情になる。 | |
・ | 그 정의는 모호해서 논란의 여지가 있다. |
その定義はあいまいで、議論の余地がある。 | |
・ | 그 설명은 모호해서 정확한 정보가 부족하다. |
その説明はあいまいで、正確な情報が欠けている。 | |
・ | 통지를 숙독하여 중요한 정보를 파악한다. |
通知を熟読して、重要な情報を把握する。 | |
・ | 그들은 계획서 심사에 대비하여 문서를 정리하고 있습니다. |
彼らは計画書の審査に備えてドキュメントを整理しています。 | |
・ | 계획서에는 프로젝트의 이정표도 명시되어 있습니다. |
計画書にはプロジェクトのマイルストーンも明示されています。 | |
・ | 계획서를 재검토하고 필요한 수정을 실시한다. |
計画書を見直し、必要な修正を行う。 | |
・ | 리포트를 재검토하고, 오자나 탈자를 수정한다. |
レポートを見直して、誤字や脱字を修正する。 | |
・ | 그들은 정책을 재검토하기로 결정했습니다. |
彼らは政策を再検討することを決定しました。 | |
・ | 결정을 재검토할 시간이 필요합니다. |
決定を再検討する時間が必要です。 | |
・ | 병이 잦은 사람은 정기적인 건강 진단을 받을 필요가 있습니다. |
病気がちな人は定期的な健康診断を受けることが必要です。 | |
・ | 팀은 코너킥에서의 세트 플레이로 승부를 결정지었다. |
チームはコーナーキックからのセットプレーで勝負を決めた。 | |
・ | 파티는 예정된 시간보다 일찍 해산했어요. |
パーティーは予定された時間より早く解散しました。 | |
・ | 정부는 의회를 해산하기로 결정했습니다. |
政府は議会を解散することを決定しました。 | |
・ | 그들은 회사를 해산하기로 결정했습니다. |
彼らは会社を解散することを決定しました。 | |
・ | 해체 후에도 우정은 계속되고 있다. |
解散後も友情は続いている。 | |
・ | 와, 정말? 해체한 지 아마 9년 됐지? |
わぁ、本当?解散してたぶん9年経ったでしょ。 | |
・ | 해산 결정은 필요한 것이었다고 모두가 납득하고 있다. |
解散の決定は必要なものだったと誰もが納得している。 |