<정の韓国語例文>
| ・ | 참석자는 일고여덟 명 정도가 될 것이다. |
| 参加者は7、8人ほどになるだろう。 | |
| ・ | 행정구역에 따라 세금과 주민서비스가 다를 수 있다. |
| 行政区域によって税金や住民サービスが異なる場合がある。 | |
| ・ | 강원도는 한국의 대표적인 행정구역 중 하나이다. |
| 江原道は韓国の代表的な行政区域の一つである。 | |
| ・ | 행정구역 변경은 복잡한 절차를 거쳐야 한다. |
| 行政区域の変更は複雑な手続きを経なければならない。 | |
| ・ | 조선 시대부터 행정구역 체계가 대부분 유지되어 왔다. |
| 朝鮮時代から行政区域の体制はほぼ維持されてきた。 | |
| ・ | 지방자치단체는 행정구역별로 운영된다. |
| 地方自治体は行政区域ごとに運営される。 | |
| ・ | 일본의 도도부현은 한국의 도와 비슷한 행정구역이다. |
| 日本の都道府県は韓国の道と似た行政区域である。 | |
| ・ | 도와 시는 대한민국의 1급 행정구역이다. |
| 道と市は大韓民国の第一級行政区域である。 | |
| ・ | 행정구역의 구분은 국가 행정의 효율성을 높인다. |
| 行政区域の区分は国家行政の効率を高める。 | |
| ・ | 서울은 특별시로서 독자적인 행정구역을 가지고 있다. |
| ソウルは特別市として独自の行政区域を持っている。 | |
| ・ | 한국의 행정구역은 특별시, 광역시, 도로 나뉜다. |
| 韓国の行政区域は特別市、広域市、道に分かれている。 | |
| ・ | 가점 제도는 공정한 경쟁을 위한 목적이 있다. |
| 加点制度は公正な競争のための目的がある。 | |
| ・ | 시험 성적에 가점을 더해 합격자를 선정했다. |
| 試験の成績に加点を加えて合格者を選定した。 | |
| ・ | 새 집을 샀다니 정말 경사스러운 소식이다. |
| 新しい家を買ったなんて本当にめでたい知らせだ。 | |
| ・ | 결혼식은 정말 경사스러운 행사다. |
| 結婚式は本当におめでたい行事だ。 | |
| ・ | 빈부차 문제는 정치적으로도 중요한 쟁점이다. |
| 貧富の差の問題は政治的にも重要な争点だ。 | |
| ・ | 빈부차가 큰 나라는 사회적 불안정이 높다. |
| 貧富の差が大きい国は社会的不安定が高い。 | |
| ・ | 빈부차를 줄이기 위한 정책이 필요하다. |
| 貧富の差を減らすための政策が必要だ。 | |
| ・ | 수탁자는 정기적으로 운용 결과를 위탁자에게 보고해야 한다. |
| 受託者は定期的に運用結果を委託者に報告しなければならない。 | |
| ・ | 다각도에서 본 정책의 장단점을 살펴보자. |
| 多角的な視点から政策の長所と短所を見てみよう。 | |
| ・ | 수백만 명이 인터넷을 통해 정보를 얻는다. |
| 数百万人がインターネットで情報を得ている。 | |
| ・ | 우리는 손님에게 정성껏 향응했다. |
| 私たちはお客さんを心を込めてもてなした。 | |
| ・ | 여름방학에는 새로운 SF 블록버스터가 개봉될 예정이다. |
| 夏休みには新しいSFブロックバスターが公開される予定だ。 | |
| ・ | 정원에는 여러 가지 꽃송이가 피어 있었다. |
| 庭にはいろいろな花房が咲いていた。 | |
| ・ | 발정기 동물은 보통 특정 페로몬을 분비하여 이성을 끌어들입니다. |
| 発情期の動物は普通特定のフェロモンを分泌して異性を引き寄せます。 | |
| ・ | 일본으로 출장 가서 열흘 동안 머물 예정이다. |
| 日本に出張に行き、10日間滞在する予定だ。 | |
| ・ | 경제 위기로 모든 가정이 비용을 쥐어짜내고 있다. |
| 経済危機で全ての家庭が費用を切り詰めている。 | |
| ・ | 선수는 공을 정확하게 내리쳐서 멀리 날렸다. |
| 選手はボールを正確に打ち下ろし、遠くに飛ばした。 | |
| ・ | 그들은 벌거숭이처럼 솔직하게 자신의 감정을 드러냈다. |
| 彼らは裸のように素直に自分の感情を表した。 | |
| ・ | 와락 눈물이 쏟아져 나오면서 감정이 폭발했다. |
| ふと涙があふれ出て感情が爆発した。 | |
| ・ | 정부의 통화 정책으로 원화 절하가 진행 중이다. |
| 政府の金融政策でウォン切り下げが進んでいる。 | |
| ・ | 회사는 제품 가격을 절하하기로 결정했다. |
| 会社は製品価格を切り下げることに決めた。 | |
| ・ | 정부는 환율을 절하하여 수출 경쟁력을 강화했다. |
| 政府は為替レートを切り下げて輸出競争力を強化した。 | |
| ・ | 정부의 통화 정책으로 원화 절하가 진행 중이다. |
| 政府の金融政策でウォン切り下げが進んでいる。 | |
| ・ | 회사는 제품 가격을 절하하기로 결정했다. |
| 会社は製品価格を切り下げることに決めた。 | |
| ・ | 정부는 환율을 절하하여 수출 경쟁력을 강화했다. |
| 政府は為替レートを切り下げて輸出競争力を強化した。 | |
| ・ | 이 회사는 글로벌 기업과 비견될 정도로 성장했다. |
| この会社はグローバル企業に匹敵するほど成長した。 | |
| ・ | 추심 과정에서 채무자의 권리를 보호하는 것이 중요하다. |
| 取り立て過程で債務者の権利を守ることが重要だ。 | |
| ・ | 채권 추심 업무는 신용정보법에 따라 규제된다. |
| 債権取り立て業務は信用情報法によって規制されている。 | |
| ・ | 채권 추심 과정에서는 법적인 절차를 준수해야 한다. |
| 債権取り立ての過程では法的手続きを遵守しなければならない。 | |
| ・ | 그는 이번 콘서트에서 무대를 씹어먹는 열정을 보여주었다. |
| 彼は今回のコンサートで舞台を完全に掌握する熱意を見せた。 | |
| ・ | 저 팀은 다른 팀들을 씹어먹을 정도로 강하다. |
| あのチームは他のチームを圧倒するほど強い。 | |
| ・ | 정부는 지역 발전을 위한 여러 착공식을 지원하고 있다. |
| 政府は地域発展のため多くの着工式を支援している。 | |
| ・ | 새로운 도서관 건립 착공식이 다음 달에 예정되어 있다. |
| 新しい図書館建設の着工式が来月予定されている。 | |
| ・ | 그는 정의 실현이라는 미명하에 행동했다. |
| 彼は正義の実現という美名のもとに行動した。 | |
| ・ | 그의 작품은 여러 국제 영화제의 초대작으로 선정됐다. |
| 彼の作品は複数の国際映画祭の招待作品に選ばれた。 | |
| ・ | 초대작으로 선정된 작품들은 별도의 상영 시간을 가진다. |
| 招待作品に選ばれた作品は別枠の上映時間を持つ。 | |
| ・ | 기업에 갑질 방지 대책이 의무화될 예정이다. |
| 企業にパワハラ防止対策が義務付けられる予定だ。 | |
| ・ | 다주택자는 정부 정책의 주요 규제 대상이다. |
| 多住宅所有者は政府政策の主要な規制対象だ。 | |
| ・ | 많은 다주택자가 조정대상지역에 거주하고 있다. |
| 多くの多住宅所有者が調整対象地域に住んでいる。 |
