<정の韓国語例文>
| ・ | 이번 과정의 수료식 일정이 공지되었다. |
| 今回の課程の修了式の日程が告知された。 | |
| ・ | 오늘은 연수 과정 수료식이 열렸다. |
| 今日は研修課程の修了式が行われた。 | |
| ・ | 필수 과목은 대부분 1학년에 배정된다. |
| 必修科目は多くが1年生に配当される。 | |
| ・ | 회사는 퇴직 수당 지급 규정을 변경했다. |
| 会社は退職手当の支給規定を変更した。 | |
| ・ | 그 정책은 보수주의적 접근을 택했다. |
| その政策は保守主義的なアプローチを取った。 | |
| ・ | 보수주의는 전통과 안정을 중시한다. |
| 保守主義は伝統と安定を重視する。 | |
| ・ | 그는 정치적으로 보수주의 성향이 강하다. |
| 彼は政治的に保守主義の傾向が強い。 | |
| ・ | 가벼이 내린 결정이 큰 결과를 낳았다. |
| 軽く下した決断が、大きな結果を生んだ。 | |
| ・ | 그 표정에는 괴로이 참아온 흔적이 남아 있었다. |
| その表情には、苦ろい思いに耐えてきた跡が残っていた。 | |
| ・ | 괴로이 내린 결정이었지만 후회는 없었다. |
| 苦ろい決断だったが、後悔はなかった。 | |
| ・ | 의결권을 행사하여 회의의 결정을 지지했다. |
| 議決権を行使して会議の決定を支持した。 | |
| ・ | 의결 과정에서 다양한 의견이 제시되었다. |
| 議決の過程でさまざまな意見が提示された。 | |
| ・ | 의결을 통해 새로운 규정을 시행하기로 했다. |
| 議決を通じて新しい規則を施行することにした。 | |
| ・ | 의결 과정에서 찬반 투표가 이루어졌다. |
| 国会で法案が議決された。 | |
| ・ | 위원회는 규정 개정안을 의결했다. |
| 委員会は規定改正案を議決した。 | |
| ・ | 쟁의 조정에 정부가 개입했다. |
| 争議調整に政府が介入した。 | |
| ・ | 쟁의가 해결되면 업무가 정상화될 것이다. |
| 争議が解決すれば業務は正常化されるだろう。 | |
| ・ | 논의를 통해 합리적인 결정을 내렸다. |
| 議論を通して合理的な決定を下した。 | |
| ・ | 논의 과정에서 여러 의견이 제시되었다. |
| 議論の過程でさまざまな意見が提示された。 | |
| ・ | 정책의 장단점에 대해 논의가 필요하다. |
| 政策の長所と短所について討議が必要だ。 | |
| ・ | 군국주의 정책은 경제와 사회 전반에 영향을 미쳤다. |
| 軍国主義政策は経済や社会全般に影響を与えた。 | |
| ・ | 제국주의 정책은 민족의 자주권을 침해했다. |
| 帝国主義政策は民族の自主権を侵害した。 | |
| ・ | 국회 의사당은 대한민국 정치의 중심이다. |
| 国会議事堂は大韓民国政治の中心である。 | |
| ・ | 간편히 정보를 확인할 수 있다. |
| 簡単に情報を確認できる。 | |
| ・ | 면책 특권의 범위는 법으로 정해져 있다. |
| 免責特権の範囲は法律で定められている。 | |
| ・ | 면책 특권은 입법 과정에서 중요한 역할을 한다. |
| 免責特権は立法過程で重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 정치인은 면책 특권으로 발언의 자유를 보장받는다. |
| 政治家は免責特権によって発言の自由が保障される。 | |
| ・ | 저작권료를 정기적으로 받는다. |
| 著作権料を定期的に受け取る。 | |
| ・ | 저작권료는 작품 사용에 대한 정당한 대가다. |
| 著作権料は作品使用に対する正当な対価である。 | |
| ・ | 사전 답사 결과 계획을 일부 수정했다. |
| 事前踏査の結果、計画を一部修正した。 | |
| ・ | 먹이 사슬이 끊어지면 생태계가 불안정해진다. |
| 食物連鎖が途切れると生態系が不安定になる。 | |
| ・ | 거들은 몸매를 보정하는 효과가 있다. |
| ガードルは体型を補正する効果がある。 | |
| ・ | 시집살이가 힘들어서 친정으로 돌아가고 싶었다. |
| 嫁としての生活が大変で、実家に帰りたくなった。 | |
| ・ | 들숨 날숨을 천천히 반복하며 마음을 안정시켰다. |
| 吸う息と吐く息をゆっくり繰り返し、心を落ち着けた。 | |
| ・ | 암표 때문에 정가로 사려던 사람들이 피해를 본다. |
| 闇チケットのせいで、定価で買おうとした人が被害を受ける。 | |
| ・ | 암표는 정가보다 훨씬 비싸다. |
| 闇チケットは定価よりずっと高い。 | |
| ・ | 그는 그믐날에 한 해를 정리했다. |
| 彼は月末に一年を整理した。 | |
| ・ | 텔레그램을 통해 이벤트 정보를 받았다. |
| テレグラムを通してイベント情報を受け取った。 | |
| ・ | 텔레그램 계정을 새로 만들었다. |
| テレグラムのアカウントを新しく作った。 | |
| ・ | 텔레그램 채팅방에서 정보를 공유했다. |
| テレグラムのチャットで情報を共有した。 | |
| ・ | 이 계좌에 일정 금액의 예치금이 필요하다. |
| この口座には一定額の預託金が必要だ。 | |
| ・ | 이 떡은 정말 졸깃졸깃하다. |
| この餅は本当にもちもちしている。 | |
| ・ | 이 떡은 정말 졸깃졸깃하다. |
| この餅は本当にもちもちしている。 | |
| ・ | 갓 만든 슈크림은 정말 맛있다. |
| 作りたてのシュークリームは本当においしい。 | |
| ・ | 그 동정은 악어의 눈물처럼 느껴졌다. |
| その同情は見せかけのものに感じられた。 | |
| ・ | 끝으로 본인의 의견을 정리하겠습니다. |
| 最後に自分の意見をまとめます。 | |
| ・ | 불알친구와의 우정은 쉽게 끊어지지 않는다. |
| 腐れ縁の友情は簡単には切れない。 | |
| ・ | 신청서에 인적 사항을 정확히 기재해 주세요. |
| 申請書に個人データを正確に記入してください。 | |
| ・ | 교육의 지향점을 다시 설정할 필요가 있다. |
| 教育の目指す方向を改めて設定する必要がある。 | |
| ・ | 이 정책의 지향점이 무엇인지 분명히 해야 한다. |
| この政策の志向点が何なのかを明確にすべきだ。 |
