<정の韓国語例文>
| ・ | 그의 행동은 비정상적이다. |
| 彼の行動は異常だ。 | |
| ・ | 이 기계는 비정상적으로 작동하고 있다. |
| この機械は正常に動いていない。 | |
| ・ | 몇 등까지 발표될 예정인가요? |
| 何位まで発表される予定ですか? | |
| ・ | 몇 등인지 정확히 기억이 안 난다. |
| 何位だったか正確に覚えていない。 | |
| ・ | 정책에 대한 비판적인 견해를 피력했다. |
| 政策に対して批判的な意見を述べた。 | |
| ・ | 그녀는 감정을 숨기지 않고 솔직하게 피력했다. |
| 彼女は感情を隠さず率直に打ち明けた。 | |
| ・ | 우주의 크기는 수십억 광년 단위로 측정된다. |
| 宇宙の大きさは数十億光年単位で測定される。 | |
| ・ | 국회는 국가의 정책을 결정하는 곳이다. |
| 国会は国家の政策を決定する場所だ。 | |
| ・ | 국회에서 중요한 결정을 내렸다. |
| 国会で重要な決定を下した。 | |
| ・ | 풍작 때문에 식량 부족 걱정이 없다. |
| 豊作のため食糧不足の心配がない。 | |
| ・ | 노랫말에 감정을 담아 불렀다. |
| 歌詞に感情を込めて歌った。 | |
| ・ | 여학생의 복장은 학교 규정을 준수해야 한다. |
| 女子学生の服装は学校規則を守らなければならない。 | |
| ・ | 정부는 국고를 효율적으로 운영해야 한다. |
| 政府は国庫を効率的に運営しなければならない。 | |
| ・ | 판국이 급박해서 빠른 결정을 내려야 한다. |
| 状況に合わせて戦略を修正した。 | |
| ・ | 국론에 맞는 결정을 내렸다. |
| 国論に合った決定を下した。 | |
| ・ | 국론 분열 때문에 정부가 어려움을 겪고 있다. |
| 国論の分裂のために政府が困難に直面している。 | |
| ・ | 국론을 반영한 정책이 필요하다. |
| 国論を反映した政策が必要だ。 | |
| ・ | 국론은 정치적으로 민감한 문제이다. |
| 国論は政治的に敏感な問題だ。 | |
| ・ | 국론은 정치적으로 민감한 문제이다. |
| 言論は国論形成に重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 국론을 수렴하는 과정이 필요하다. |
| 国論を集約する過程が必要だ。 | |
| ・ | 양국 정부는 협력을 약속했다. |
| 両国政府は協力を約束した。 | |
| ・ | 양국 간의 무역 협정이 체결되었다. |
| 両国間の貿易協定が締結された。 | |
| ・ | 음식물은 살균 과정을 거쳐야 안전하다. |
| 食品は殺菌の過程を経て安全である。 | |
| ・ | 병균 검사를 정기적으로 받는다. |
| 定期的に病原菌の検査を受ける。 | |
| ・ | 여고생의 우정은 특별하다. |
| 女子高校生の友情は特別だ。 | |
| ・ | 회의 중에 딴생각해서 중요한 정보를 못 들었다. |
| 会議中に他のことを考えて重要な情報を聞き逃した。 | |
| ・ | 모두에게 감사의 마음을 담아 상품을 증정합니다. |
| 皆様に感謝の気持ちを込めて商品を贈呈します。 | |
| ・ | 기념품을 소중한 분들에게 증정했다. |
| 記念品を大切な方々に贈呈した。 | |
| ・ | 행사장에서 무료 선물을 증정했다. |
| イベント会場で無料のプレゼントを贈呈した。 | |
| ・ | 시청자에게 상품권을 증정할 예정이다. |
| 視聴者に商品券を贈呈する予定だ。 | |
| ・ | 대회 참가자에게 트로피를 증정했다. |
| 大会参加者にトロフィーを贈呈した。 | |
| ・ | 고객에게 사은품을 증정한다. |
| 顧客に記念品を贈呈する。 | |
| ・ | 근속 5년 기념품을 증정했습니다. |
| 勤続5年の記念品を贈呈しました。 | |
| ・ | 근속 5년마다 기념품을 증정하고 있습니다. |
| 勤続5年ごとに記念品を贈呈しています。 | |
| ・ | 인력 배치가 효율적으로 조정되었다. |
| 人員配置が効率的に調整された。 | |
| ・ | 회의 장소가 조정되어 변경되었다. |
| 会議場所が調整されて変更された。 | |
| ・ | 일정이 갑자기 조정되어 혼란이 있었다. |
| 日程が突然調整されて混乱があった。 | |
| ・ | 정책이 국민 의견에 따라 조정될 예정이다. |
| 政策が国民の意見に応じて調整される予定だ。 | |
| ・ | 예산이 새롭게 조정되었다. |
| 予算が新たに調整された。 | |
| ・ | 프로젝트 계획이 조정되고 있다. |
| プロジェクト計画が調整されている。 | |
| ・ | 기차 운행 시간이 조정되었다. |
| 列車の運行時間が調整された。 | |
| ・ | 회의 일정이 조정되었다. |
| 会議の日程が調整された。 | |
| ・ | 출근 시간이 내일부터 조정된다. |
| 出勤時間が明日から調整される。 | |
| ・ | 염분 농도가 해수에서 측정되었다. |
| 塩分濃度が海水で測定された。 | |
| ・ | 소음 수준이 현장에서 측정되었다. |
| 騒音レベルが現場で測定された。 | |
| ・ | 혈압이 규칙적으로 측정되었다. |
| 血圧が規則的に測定された。 | |
| ・ | 기압이 정상 범위 내로 측정되었다. |
| 気圧が正常範囲内で測定された。 | |
| ・ | 길이가 미터로 측정되었다. |
| 長さがメートルで測定された。 | |
| ・ | 체온이 정확하게 측정되었다. |
| 体温が正確に測定された。 | |
| ・ | 편지에 정확한 주소가 쓰여 있었다. |
| 手紙に正確な住所が書かれていた。 |
