<정の韓国語例文>
| ・ | 경관이 교통 정리를 하고 있다. |
| 警官が交通整理をしている。 | |
| ・ | 산 정상에서의 경관은 웅장하다. |
| 山頂からの景観は壮大だ。 | |
| ・ | 고궁의 정원은 아름답게 가꾸어져 있다. |
| 古宮の庭は美しく整えられている。 | |
| ・ | 민주주의는 정치제도이다. |
| 民主主義は政治制度である。 | |
| ・ | 이 제도는 보호 구역으로 지정되어 있다. |
| この諸島は保護区域に指定されている。 | |
| ・ | 소문은 특정 인물을 지칭하고 있었다. |
| 噂は特定の人物を指していた。 | |
| ・ | 이 단어는 특정 직업을 지칭한다. |
| この言葉は特定の職業を指す。 | |
| ・ | 변곡점에서 전략을 수정해야 한다. |
| 変曲点で戦略を修正すべきだ。 | |
| ・ | 과거에 예가 없을 정도로 기술의 커다란 변곡점을 맞이하고 있다. |
| 過去に例がないほど、、技術の大きな変曲点を迎えている。 | |
| ・ | 죄수들이 총살당할 예정이었다. |
| 囚人達が総殺される予定だった。 | |
| ・ | 정부는 기업에 특혜를 주었다. |
| 政府は企業に特恵を与えた。 | |
| ・ | 특혜나 부정은 없었는지 철저히 진상을 규명해야 한다. |
| 特別待遇や不正はなかったのか、徹底的に真相を究明しなければならない。 | |
| ・ | 세제는 정부의 수입원 중 하나입니다. |
| 税制は政府の収入源の一つです。 | |
| ・ | 정부는 세제를 통해 국가 재정을 유지하고 있습니다. |
| 政府は税制を通じて国の財政を維持しています。 | |
| ・ | 정부는 신성장 산업에 대한 세제 지원을 확대하기로 했다. |
| 政府は、新成長産業に対する税制支援を拡大することにした。 | |
| ・ | 올림픽은 정말 어마어마하게 큰 무대입니다. |
| 五輪は本当に物凄く大きな大会です。 | |
| ・ | 집권하는 것이 정치인의 가장 큰 목표 중 하나이다. |
| 政権を握ることは政治家の最大の目標の一つである。 | |
| ・ | 그 정당은 4년간 집권할 계획이다. |
| その政党は4年間政権を担当する予定だ。 | |
| ・ | 집권 기간 동안 다양한 정책이 실행되었다. |
| 政権期間中にさまざまな政策が実行された。 | |
| ・ | 집권 민주당 내에 무역협정에 대한 반대 여론이 만만찮다. |
| 政権党の民主党内での貿易協定に対する反対世論は強い。 | |
| ・ | 정당을 만드는 목적은 집권에 있다. |
| 政党を作る目的は政権獲得にある。 | |
| ・ | 흐트러진 감정을 다잡기 어렵다. |
| 乱れた感情を立て直すのは難しい。 | |
| ・ | 정돈된 방이 갑자기 흐트러졌다. |
| 整頓された部屋が突然乱れた。 | |
| ・ | 자의적인 결정은 항상 위험을 수반한다. |
| 恣意的な決定は常にリスクを伴う。 | |
| ・ | 자의적인 규칙 적용은 공정하지 않다. |
| 恣意的な規則の適用は公平ではない。 | |
| ・ | 이 결정은 너무 자의적이다. |
| この決定はあまりに恣意的だ。 | |
| ・ | 설정은 임의로 변경할 수 있다. |
| 設定は任意で変更できます。 | |
| ・ | 번호를 임의로 설정하다. |
| 番号を任意に設定する。 | |
| ・ | 임의로 선정하다. |
| 任意に選ぶ。 | |
| ・ | 정상적인 환경에서 자라는 식물은 건강하다. |
| 正常な環境で育つ植物は健康である。 | |
| ・ | 정상적인 결과가 나올 때까지 반복 실험을 한다. |
| 正常な結果が出るまで繰り返し実験をする。 | |
| ・ | 지진 후에도 모든 시설이 정상적으로 운영되고 있다. |
| 地震の後でもすべての施設が正常に運営されている。 | |
| ・ | 정상적인 근무 시간은 하루 8시간이다. |
| 通常の勤務時間は1日8時間である。 | |
| ・ | 정상적인 체온은 36.5도에서 37도 사이이다. |
| 正常な体温は36.5度から37度の間である。 | |
| ・ | 정상적인 방법으로 문제를 해결해야 한다. |
| 正常な方法で問題を解決しなければならない。 | |
| ・ | 정상적으로 처리되었으니 걱정하지 마라. |
| 正常に処理されたので心配しないで。 | |
| ・ | 그는 정상적인 생활을 하고 있다. |
| 彼は普通の生活を送っている。 | |
| ・ | 정상적인 상황에서는 이런 문제가 발생하지 않는다. |
| 正常な状況ではこのような問題は起きない。 | |
| ・ | 이 기계는 정상적으로 작동하고 있다. |
| この機械は正常に作動している。 | |
| ・ | 그 기계는 정상적으로 작동하고 있습니다. |
| その機械は正常に動作しています。 | |
| ・ | 엔진은 정상적으로 움직이고 있다. |
| エンジンは正常に動いている。 | |
| ・ | 일부 기능이 정상적으로 작동하지 않는다. |
| 一部の機能が正常に動作しない。 | |
| ・ | 계약을 정상적으로 이행하기 위해 준비 중이다. |
| 契約を正常に履行するために準備している。 | |
| ・ | 이 계약은 일정 기간 내에 이행되어야 한다. |
| この契約は一定期間内に履行されなければならない。 | |
| ・ | 계약 이행 상황을 정기적으로 점검한다. |
| 契約履行の状況を定期的に点検する。 | |
| ・ | 고정 이자율과 변동 이자율이 있다. |
| 固定金利と変動金利がある。 | |
| ・ | 정부는 서민 대출 이자율 인하를 추진 중이다. |
| 政府は庶民向けの貸出金利引き下げを推進している。 | |
| ・ | 이 시스템은 가변적인 설정이 가능하다. |
| このシステムは可変的な設定が可能だ。 | |
| ・ | 양면 인쇄 설정을 확인한 후 인쇄를 시작하세요. |
| 両面印刷の設定を確認してから印刷を始めてください。 | |
| ・ | 양면성을 인정하지 않으면 오해가 생길 수 있다. |
| 両面性を認めないと誤解を生むことがある。 |
