<지の韓国語例文>
| ・ | 이 베이지색 담요는 따뜻해요. |
| このベージュのブランケットが温かいです。 | |
| ・ | 베이지색 거실은 넓은 느낌을 줍니다. |
| ベージュのリビングルームは広々とした印象を与えます。 | |
| ・ | 이 베이지색 쿠션이 소파에 색채를 더합니다. |
| このベージュのクッションがソファに彩りを加えます。 | |
| ・ | 베이지색 매트가 현관을 밝게 합니다. |
| ベージュのマットが玄関を明るくします。 | |
| ・ | 베이지색 스카프가 스타일을 돋보이게 합니다. |
| ベージュのスカーフがスタイルを引き立てています。 | |
| ・ | 베이지색 패딩이 따뜻할 것 같아요. |
| ベージュ色のダウンジャケットが暖かそうです。 | |
| ・ | 베이지색 셔츠가 그에게 어울립니다. |
| ベージュのシャツが彼に似合っています。 | |
| ・ | 베이지색 네일이 심플하고 고급스럽습니다. |
| ベージュのネイルがシンプルで上品です。 | |
| ・ | 베이지색 리본으로 선물을 포장했어요. |
| ベージュのリボンでプレゼントを包みました。 | |
| ・ | 베이지색 소파는 편안한 공간을 만듭니다. |
| ベージュのソファはリラックスできる空間を作ります。 | |
| ・ | 그의 베이지색 모자가 멋집니다. |
| 彼のベージュのハットがおしゃれです。 | |
| ・ | 베이지색 신발은 어떤 옷에도 매치하기 좋아요. |
| ベージュの靴はどんな服にも合わせやすいです。 | |
| ・ | 이 카펫은 부드러운 베이지색입니다. |
| このカーペットは柔らかいベージュ色です。 | |
| ・ | 베이지색 벽이 방을 밝게 보여요. |
| ベージュの壁が部屋を明るく見せます。 | |
| ・ | 베이지색 치마가 너무 멋져요. |
| ベージュのスカートがとても素敵です。 | |
| ・ | 베이지색 코트가 가을 옷차림에 딱 좋아요. |
| ベージュのコートが秋の装いにぴったりです。 | |
| ・ | 이 책의 표지는 흑백의 심플한 디자인이에요. |
| この本の表紙は白黒のシンプルなデザインです。 | |
| ・ | 신발 사이즈가 맞지 않아서 반품하기로 했어요. |
| 靴のサイズが合わなくて、返品することにしました。 | |
| ・ | 이 신발은 매우 쾌적해서 장시간 신어도 피곤하지 않아요. |
| この靴はとても快適で、長時間履いても疲れません。 | |
| ・ | 보라색은 다양한 문화권에서 고귀한 이미지가 있는 것 같습니다. |
| 紫色は、さまざまな文化圏で高貴なイメージがあるようです。 | |
| ・ | 밤하늘은 시커먼 구름에 덮여 별이 보이지 않았습니다. |
| 夜空は真っ黒い雲に覆われて、星が見えませんでした。 | |
| ・ | 쟤는 왜 도화지를 시커멓게 칠했을까? |
| あの子はなんで画用紙を真っ黒に塗りつぶしたんだろう。 | |
| ・ | 지구는 파랬다. 반면 우주는 시커멓다. |
| 地球は青かった。一方、宇宙は真っ黒だ。 | |
| ・ | 그의 딱딱한 태도가 사람들을 멀어지게 했다. |
| 彼の硬い態度が人々を遠ざけた。 | |
| ・ | 딱딱한 어깨를 풀기 위해 마사지를 했다. |
| 硬い肩をほぐすためにマッサージをした。 | |
| ・ | 딱딱한 문이 열리지 않는다. |
| 硬い扉が開かない。 | |
| ・ | 병뚜껑을 열려고 할 때 딱딱해서 열리지 않는 경우가 자주 있습니다. |
| 瓶の蓋を開けようとしたとき固くて開かないって事よくあります。 | |
| ・ | 이 과일은 아직 익지 않아 너무 딱딱하고 셔요. |
| この果物はまだ熟していないので、 とても硬くて酸っぱいです。 | |
| ・ | 지저분한 곳에 놓여 있던 식품은 버려야 합니다. |
| 汚らわしいところに置いてあった食品は、捨てるべきです。 | |
| ・ | 그 영화는 지저분한 묘사가 많아서 보면서 불쾌했어요. |
| その映画は汚らわしい描写が多く、見ていて不快でした。 | |
| ・ | 지저분한 환경은 건강에 악영향을 미칠 수 있습니다. |
| 汚らわしい環境は、健康に悪影響を及ぼすことがあります。 | |
| ・ | 지저분해서 정리했다. |
| 雑然としてたから整理した。 | |
| ・ | 지저분한 방을 치우는 것을 매우 좋아합니다. |
| 汚い部屋の片付けが大好きです。 | |
| ・ | 글씨가 지저분하다. |
| 字が汚い。 | |
| ・ | 동생의 책상은 항상 지저분하다. |
| 弟の机はいつも汚い。 | |
| ・ | 방이 지저분해요. |
| 部屋が散らかっています。 | |
| ・ | 그 가게는 너무 지저분해서 가고 싶지 않다. |
| あの店は汚過ぎて行きたくない。 | |
| ・ | 추잡한 소문이 퍼지면 인간관계가 무너질 수 있습니다. |
| 汚らわしい噂が広がると、人間関係が崩れることがあります。 | |
| ・ | 추잡한 소문이 퍼지면 인간관계에 균열이 생길 수 있습니다. |
| みだらな行為は、他人に対しても失礼です。 | |
| ・ | 섬뜩한 일이 계속되면 점점 더 불안해지기 시작합니다. |
| 薄気味悪いことが続くと、次第に不安になってきます。 | |
| ・ | 섬뜩한 체험을 한 친구에게 무슨 일이 있었는지 물었습니다. |
| 薄気味悪い体験をした友人に、何があったのか尋ねました。 | |
| ・ | 으스스한 광경을 보았을 때 말이 나오지 않았습니다. |
| 薄気味悪い光景を目にしたとき、言葉が出ませんでした。 | |
| ・ | 으스스한 꿈을 꾼 다음날은 왠지 기분이 좋지 않습니다. |
| 薄気味悪い夢を見た翌日は、なんとなく気分がすぐれません。 | |
| ・ | 느지막한 시간에 귀가하게 되어 가족들이 걱정을 하고 있었습니다. |
| かなり遅い時間に帰宅することになり、家族が心配していました。 | |
| ・ | 회의가 느지막한 시간에 시작되어 참석자가 적었습니다. |
| 会議がかなり遅い時間に始まったため、参加者が少なかったです。 | |
| ・ | 생소한 사람들 속에서 어떻게 행동하면 좋을지 생각하고 있습니다. |
| 見慣れない人々の中で、どのように振る舞えば良いのか考えています。 | |
| ・ | 이 식물은 생소한 종류로, 어떻게 키우는지 알고 싶어요. |
| この植物は見慣れない種類で、どのように育てるのか知りたいです。 | |
| ・ | 그녀의 머리 모양이 낯설어서 순간 누군지 알 수 없었습니다. |
| 彼女の髪型が見慣れないので、一瞬誰かわからなかったです。 | |
| ・ | 낯선 얼굴이 많아 어떻게 대해야 할지 고민입니다. |
| 見慣れない顔が多く、どのように接すれば良いか悩みます。 | |
| ・ | 낯선 장면에서 냉정함을 유지하는 것은 어렵습니다. |
| 不慣れな場面で冷静さを保つのは難しいです。 |
