<지の韓国語例文>
| ・ | 바지 지퍼가 망가져서 수리를 맡겨야 해요. |
| ズボンのファスナーが壊れてしまいましたので、修理に出さなければなりません。 | |
| ・ | 겉은 복잡하지만, 사용하기 편해요. |
| 見た目は複雑ですが使いやすいです | |
| ・ | 겉이 조금 휘었지만 문제 없어요. |
| 表は少し曲がっていますが、問題ありません。 | |
| ・ | 겉에 지문이 묻어 있어요. |
| 商品の表面がツルツルしています。 | |
| ・ | 아버지는 그저 가만히 앉아 계실 뿐 아무런 감정도 겉으로 나타내지 않았다. |
| 父はただ黙って座っているだけで何の感情も表に表さなかった。 | |
| ・ | 사람 겉만 보고 판단하지 마. |
| 人を上っ面だけで判断しちゃダメ。 | |
| ・ | '내 머리 속의 지우개' (영화 제목) |
| 『私の頭の中の消しゴム』(映画のタイトル) | |
| ・ | 속으로는 그렇게 생각지 않으면서 입으로는 다른 말을 한다. |
| 心の中ではそう思わず、口から違う言葉を話す。 | |
| ・ | 전후 페이지도 잘 읽어주세요. |
| 前後のページもよく読んでください。 | |
| ・ | 서류의 앞뒤를 틀리지 마세요. |
| 書類の表裏を間違えないでください。 | |
| ・ | 앞뒤 거리를 유지하면서 운전하세요. |
| 前後の距離を保ちながら運転してください。 | |
| ・ | 가계부로 지출을 관리하고 있어요. |
| 家計簿で支出を管理しています。 | |
| ・ | 가계부로 가정의 지출을 파악했어요. |
| 家計簿で家庭の支出を把握しました。 | |
| ・ | 가계부를 사용해서 지출 분석을 했어요. |
| 家計簿を使って支出の分析をしました。 | |
| ・ | 가계부 체크를 게을리하지 않도록 하고 있습니다. |
| 家計簿のチェックを怠らないようにしています。 | |
| ・ | 가계부를 보고 쓸데없는 지출을 줄였어요. |
| 家計簿を見て、無駄な支出を減らしました。 | |
| ・ | 가계부로 매달 지출을 파악하고 있어요. |
| 家計簿で毎月の支出を把握しています。 | |
| ・ | 실례합니다, 지나가도 될까요? |
| すみません、通ってもいいですか。 | |
| ・ | 미안하지만, 길 좀 가르쳐 주시겠습니까? |
| すみません、道を教えていただけますか? | |
| ・ | 미안하지만 다시 한번 설명해주시겠어요? |
| すみませんが、もう一度説明していただけますか? | |
| ・ | 미안합니다, 전화를 받지 못했습니다. |
| すみません、電話に出られませんでした。 | |
| ・ | 미안합니다, 지금 조금 시간 괜찮으세요? |
| すみません、今少しお時間よろしいですか? | |
| ・ | 퀴즈에 답함으로써 새로운 지식을 얻을 수 있습니다. |
| クイズに答えることで新しい知識が得られます。 | |
| ・ | 막노동하는 시간이 길어지면 피로가 쌓입니다. |
| 力仕事をする時間が長くなると、疲れが溜まります。 | |
| ・ | 막노동할 때는 올바른 자세를 유지하는 것이 중요합니다. |
| 力仕事をする際には、正しい姿勢を保つことが大切です。 | |
| ・ | 그렇게 화내지 말고 제 말 좀 들어봐요. |
| そう怒らないで私の話を聞いてください。 | |
| ・ | 사양하지 말고 받으세요. |
| 遠慮しないで受け取ってください。 | |
| ・ | 그러지 말고 나랑 같이 가요. |
| そうしないで私と一緒に行きましょう。 | |
| ・ | 가지 말고 나랑 놀자. |
| 行かないで僕と遊ぼう。 | |
| ・ | 아프면 참지 말고 크게 소리를 지르세요. |
| 痛かったら我慢しないで大声を上げてください。 | |
| ・ | 그렇게 서 있지 말고 여기 앉아. |
| そうやって立ってないでここに座りなよ。 | |
| ・ | 철거 작업은 안전하게 이루어지고 있습니다. |
| 撤去作業は安全に行われています。 | |
| ・ | 건설 현장의 사고 방지책을 강화하고 있습니다. |
| 建設現場での事故防止策を強化しています。 | |
| ・ | 건설을 위한 지반 조사가 완료되었습니다. |
| 建設のための地盤調査が完了しました。 | |
| ・ | 건설 자재 납품이 늦어지고 있습니다. |
| 建設資材の納品が遅れています。 | |
| ・ | 일손 부족은 건설 비용의 증가로 이어지고 있습니다. |
| 人手不足は、建設コストの増加につながっています。 | |
| ・ | 방 안이 아주 청결하게 유지되어 있어요. |
| 部屋の中がとても清潔に保たれています。 | |
| ・ | 방 안은 후덥지근한 열기로 가득 차 있다. |
| 部屋の中は暑苦しい熱気でいっぱいだ。 | |
| ・ | 방구석에 쌓인 먼지 청소했어요? |
| 部屋の隅に積もったほこりを掃除しましたか? | |
| ・ | 천장에 먼지가 쌓여 있어요. |
| 天井にほこりが溜まっています。 | |
| ・ | 정화조 유지보수는 전문업체에 부탁하고 있습니다. |
| 浄化槽のメンテナンスは専門業者にお願いしています。 | |
| ・ | 정화조 관리가 잘 되고 있는지 확인해 주세요. |
| 浄化槽の管理がしっかりしているか確認してください。 | |
| ・ | 수도관 수압이 낮아지고 있는 원인을 조사하고 있어요. |
| 水道管の水圧が低くなっている原因を調べています。 | |
| ・ | 수도관의 동결로 물이 나오지 않아요. |
| 水道管の凍結で水が出なくなりました。 | |
| ・ | 겨울철에는 수도관이 동파되지 않도록 주의가 필요합니다. |
| 冬場は水道管が凍結しないように注意が必要です。 | |
| ・ | 수도관이 터지지 않도록 주의하세요. |
| 水道管が破裂しないように注意してください。 | |
| ・ | 무주택자에 대한 지원이 필요합니다. |
| 無住宅者に対する支援が必要です。 | |
| ・ | 무주택자에 대한 지원을 검토하고 있습니다. |
| 無住宅者への支援を検討しています。 | |
| ・ | 차양이 있는 덕분에 현관이 잘 젖지 않아요. |
| ひさしがあるおかげで玄関が濡れにくいです。 | |
| ・ | 두마리의 고양이가 지붕 아래 차양 위에 있다. |
| 2匹の猫が屋根の下のひさしの上にいた。 |
