<크다の韓国語例文>
| ・ | 큰 화분에 분갈이를 했습니다. |
| 大きな鉢に鉢替えを行いました。 | |
| ・ | 배짱이 없으면 큰 꿈을 이룰 수 없습니다. |
| 度胸がないと、大きな夢は実現できません。 | |
| ・ | 친구 집에는 큰 관상어가 있어요. |
| 友人の家には大きな観賞魚がいます。 | |
| ・ | 그는 큰 잘못을 시인하고 회사를 그만두었다. |
| 彼は大ミスを認め、会社をやめることにした。 | |
| ・ | 그 양식장은 지역 커뮤니티에 큰 경제적 영향을 주고 있다. |
| その養殖場は地元コミュニティに大きな経済的影響を与えている。 | |
| ・ | 큰손과 함께 사업을 진행하고 있습니다. |
| 大物と共に事業を進めています。 | |
| ・ | 큰손들이 모이는 자리에서 프레젠테이션을 했습니다. |
| 大物が集まる場でプレゼンを行いました。 | |
| ・ | 큰손의 의견이 업계에 영향을 미쳤습니다. |
| 大物の意見が業界に影響を与えました。 | |
| ・ | 큰손들이 주목하는 투자 안건입니다. |
| 大物が注目する投資案件です。 | |
| ・ | 큰손의 출자가 확정되었습니다. |
| 大物からの出資が確定しました。 | |
| ・ | 큰손의 영향이 시장에도 미치고 있습니다. |
| 大物の影響が市場にも及んでいます。 | |
| ・ | 큰손이 이 시장에 관심을 보이고 있습니다. |
| 大物がこの市場に興味を示しています。 | |
| ・ | 투자의 큰손이 관심을 가지고 있습니다. |
| 投資の大物が関心を寄せております。 | |
| ・ | 큰손이 시장에 미치는 영향은 큽니다. |
| 大物が市場に与える影響は大きいです。 | |
| ・ | 큰손이 투자한 기업이 급성장을 이루었습니다. |
| 大物が投資した企業が急成長を遂げました。 | |
| ・ | 그의 발언은 정치계 거물들에게 큰 영향을 미쳤다. |
| 彼の発言は政治界の大物たちに大きな影響を与えた。 | |
| ・ | 문제아에게 더 큰 사랑을 주는 것이 진정한 참 교육입니다. |
| 問題児にさらに大きな愛を与えることが本当の教育です。 | |
| ・ | 원로의 지식이 큰 도움이 되었어요. |
| 元老の知識が大きな助けとなりました。 | |
| ・ | 창문이 크고 개방적인 분위기입니다. |
| 窓が大きく、開放的な雰囲気です。 | |
| ・ | 큰 실패로 마음이 꺾였어요. |
| 大きな失敗で心が折れました。 | |
| ・ | 노벨 문학상은 작가의 큰 목표 중 하나입니다. |
| ノーベル文学賞は、作家にとっての大きな目標の一つです。 | |
| ・ | 진행 중인 작업에는 큰 노력이 필요합니다. |
| 進行中の作業には大きな努力が必要です。 | |
| ・ | 큰 파도가 선체를 뒤집었다. |
| 大波が船体を覆した。 | |
| ・ | 폐활량이 크다. |
| 肺活量が大きい。 | |
| ・ | 큰 냄비로 카레를 대량으로 만들었어요. |
| 大鍋でカレーを大量に作りました。 | |
| ・ | 큰 냄비에 많은 야채를 넣었어요. |
| 大鍋にたっぷりの野菜を入れました。 | |
| ・ | 현지인의 도움이 없었다면 큰 위험과 어려움을 겪었을 것이다. |
| 地元の人の協力がなければ、大きな危険と困難に直面しただろう。 | |
| ・ | 큰 솥에 물을 끓이고 있어요. |
| 大きな釜でお湯を沸かしています。 | |
| ・ | 큰 솥으로 국을 끓였어요. |
| 大きな釜でスープを作りました。 | |
| ・ | 큰 솥으로 국을 끓였다. |
| 大きな釜でスープを作った。 | |
| ・ | 큰 솥에 라면을 끓였다. |
| 大きい釜でラーメンを煮た。 | |
| ・ | 세습에 의한 후계자는 큰 책임을 집니다. |
| 世襲による後継者は大きな責任を負います。 | |
| ・ | 얼큰한 국물이 입맛을 돋운다. |
| ぴりっと辛いスープが食欲をそそる。 | |
| ・ | 얼큰하고 칼칼한 맛이 딱 좋아. |
| ぴりっと辛い味がちょうどいい。 | |
| ・ | 얼큰하고 매콤한 소스가 파스타에 엉킨다. |
| ぴりっと辛いソースがパスタに絡む。 | |
| ・ | 얼큰하고 칼칼한 양념이 입맛을 돋운다. |
| ぴりっと辛い味付けが食欲を引き立てる。 | |
| ・ | 이 국은 얼큰하게 맵다. |
| このスープはぴりっと辛い。 | |
| ・ | 얼큰하게 매운 맛이 중독될 것 같아. |
| ぴりっと辛い味がクセになりそう。 | |
| ・ | 얼큰한 국물로 몸이 따뜻해진다. |
| ぴりっと辛いスープで体が温まる。 | |
| ・ | 얼큰한 맛이 입맛을 돋운다. |
| ぴりっと辛い味が食欲をそそる。 | |
| ・ | 한국 사람들은 얼큰한 국물을 좋아해요. |
| 韓国人は辛いスープが好きです。 | |
| ・ | 김치찌개는 고춧가루를 듬뿍 넣어 얼큰하게 만듭니다. |
| キムチチゲは、トウガラシをたっぷり入れてぴりぴりするほど辛く作ります。 | |
| ・ | 겨울에는 얼큰한 찌개가 최고예요. |
| 冬にはピリ辛のチゲが最高です。 | |
| ・ | 김치찌개가 얼큰하네요. |
| キムチチゲが辛くて口の中がひりひりしますね。 | |
| ・ | 음식을 얼큰하게 먹는 것을 좋아합니다. |
| 料理をぴりぴりするように辛くして食べることが好きです。 | |
| ・ | 대규모 재해가 지역 경제에 큰 영향을 줄 수 있습니다. |
| 大規模な災害が地域経済に大きな影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 주위의 소음이 너무 커서 안 들려요. |
| 周囲の騒音がとても大きく聞こえません。 | |
| ・ | 준비된 사람만이 큰일을 도모할 수 있습니다. |
| 準備した人だけが大きなことを企画できます。 | |
| ・ | 그 두 의견에는 큰 차이가 있습니다. |
| その二つの意見には大きな相違があります。 | |
| ・ | 면접을 앞두고 감기라도 걸리면 큰일이니까 몸에 조심하세요. |
| 面接を目前にして風でもひいたら大変だから体に留意してください。 |
