【(으)로】の例文_198
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<(으)로の韓国語例文>
그는 콘서트용으로 악곡을 편곡했다.
彼はコンサート用に楽曲を編曲した。
그녀는 전통적인 포크송을 록풍으로 편곡했다.
彼女は伝統的なフォークソングをロック風に編曲した。
그 오케스트라는 고전적인 교향곡을 현대적으로 편곡했다.
そのオーケストラは古典的な交響曲を現代的に編曲した。
그 밴드는 유명한 팝송을 재즈풍으로 편곡했다.
そのバンドは有名なポップソングをジャズ風に編曲した。
그녀는 자신의 곡을 피아노용으로 편곡했다.
彼女は自分の曲をピアノ用に編曲した。
그는 클래식 음악을 현대식으로 편곡했다.
彼はクラシック音楽を現代風に編曲した。
재즈풍으로 편곡하다.
ジャズ風に編曲する。
그는 감동적인 이야기를 바탕으로 작사한다.
彼は感動的な物語をもとに作詞する。
그녀는 여행지에서 얻은 영감으로 작사한다.
彼女は旅行先で得たインスピレーションで作詞する。
작사가는 작곡가에게 가사를 제공하는 것을 생업으로 하는 사람입니다.
作詞家は、作曲家に対して歌詞を提供することを生業とする者を指す。
그녀는 여성 작곡가로 국제적으로 인정받고 있습니다.
彼女は女性作曲家として国際的に認められています。
작곡을 직업으로 하는 사람을 작곡가라 부른다.
作曲を業とする人を作曲家と呼ぶ。
기본적으로 너구리는 사람을 습격하지 않습니다.
基本、タヌキは人を襲いません。
그는 인턴으로 귀중한 기술을 습득했습니다.
彼はインターンで貴重なスキルを習得した。
그는 인턴으로 IT 기업에서 일하고 있습니다.
彼はインターンとしてIT企業で働いている。
그의 모두 발언으로 회의가 순조롭게 진행되었다.
彼の冒頭発言で会議がスムーズに進んだ。
회의의 모두 발언으로 목표를 재확인했다.
会議の冒頭発言で目標を再確認した。
모두 발언으로 향후의 예정을 확인했다.
冒頭発言で今後の予定を確認した。
그녀의 모두발언으로 회의가 시작되었다.
彼女の冒頭発言で会議が始まった。
회의의 모두 발언으로 의제를 확인했다.
会議の冒頭発言で議題を確認した。
냉소적인 시각으로 사회를 바라보다.
シニカルな視点で社会を見つめる。
냉소적인 시각으로 보면 진실이 보인다.
シニカルな見方をすると真実が見える。
냉소적인 시각으로 뉴스를 읽는다.
シニカルな視点でニュースを読む。
그 책은 냉소적인 시각으로 쓰여져 있다.
その本はシニカルな視点で書かれている。
그 몽타주는 시각적으로 매력적이었어.
そのモンタージュは視覚的に魅力的だった。
몽타주 기법으로 여러 사건을 동시에 보여줬다.
モンタージュ技法で複数の出来事を同時に見せた。
선택에 대한 부담으로 구매를 망설이다가 포기하기도 한다.
選択に対する負担のため購買を躊躇し諦めたりもする。
나 한국으로 유학 가기로 결심했어.
俺、韓国に留学する事に決めたよ。
나는 그녀에게 마지막으로 삶의 목표를 물었다.
僕は彼女に最後に人生の目標を聞いた。
앞으로의 소설을 통해 어떤 메시지를 세상에 던지고 싶나요?
これからの小説を通じてどんなメッセージを世の中に投げたいですか?
설레는 마음으로 여행을 떠납니다.
ときめく心で旅に出ます。
특별한 인연으로 맺어진 동료들이다.
特別な絆で結ばれた仲間たちだ。
겨울옷을 특별한 가격으로 판매하는 이벤트가 3층에서 열립니다.
冬服を特別な価格で販売するイベントが3階で開かれます。
특수한 방법으로 해결하였다.
特殊な方法で解決した。
앞으로 갈 길을 생각하면 그 험한 길을 어찌 걸어갈지 아득하기만 합니다.
これから行く道を考えれば、その険しい道をどう歩くか、遠くはるかに思うだけです。
그는 투덜거리며 책상으로 향하고 있다.
彼はぶつぶつと言いながら机に向かっている。
그녀는 궁시렁거리는 것으로 스트레스를 발산하고 있다.
彼女はぶつぶつと言うことでストレスを発散している。
반공 시위가 평화적으로 벌어졌다.
反共デモが平和的に行われた。
1980년대까지는 정부의 지원으로 반공 영화가 제작되었다.
1980年代までは政府の支援で反共映画が制作された。
적의 반격으로 패망을 당했다.
敵の反撃により敗亡を喫した。
적의 맹공으로 패망했다.
敵の猛攻で敗亡した。
왕국은 반란으로 패망했다.
王国は反乱により敗亡した。
적군의 습격으로 패망했다.
敵軍の襲撃で敗亡した。
전쟁으로 나라가 패망했다.
戦争で国が敗亡した。
적의 전략으로 아군은 패망했다.
敵の戦略で我が軍は敗亡した。
그의 노력도 허무하게, 최종적으로 패소했어요.
彼の努力も虚しく、最終的に敗訴しました。
변호사는 증거 불충분으로 재판에서 패소했습니다.
弁護士は証拠不十分のため、裁判で敗訴しました。
그는 재판에서의 증언이 인정되어 최종적으로 승소했습니다.
彼は裁判での証言が認められ、最終的に勝訴しました。
임시편이 특별 가격으로 제공됩니다.
臨時便が特別価格で提供されます。
고속버스는 도시 간을 직통으로 운행한다.
高速バスは都市間を直通で運行する。
[<] 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200  [>] (198/334)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.