<(으)로の韓国語例文>
| ・ | 10억 원을 예산으로 책정했다. |
| 10億ウォンの予算を策定した。 | |
| ・ | 집값이 너무 올라 빈민들은 외곽으로 밀려났다. |
| 住宅価格が上がりすぎて貧民たちが郊外に追い出された。 | |
| ・ | 경찰은 그를 범인으로 점찍었다. |
| 警察は彼を犯人として目星をつける。 | |
| ・ | 팔씨름으로 힘을 겨루다. |
| 腕相撲で力を競う。 | |
| ・ | 최고 수준으로 꼽힌다. |
| 最高レベルに数えられる。 | |
| ・ | 오만 원을 잔돈으로 바꾸어 주시겠습니까? |
| 5万ウォンを崩していただけませんか。 | |
| ・ | 6시에 공항으로 마중을 가겠습니다. |
| 6時に空港に迎えに行きます。 | |
| ・ | 부패, 무능하다고 직설적으로 정부를 비판했다. |
| 腐敗、無能だと直接的に政府を批判した。 | |
| ・ | 일반적으로 외국인 노동자의 보수나 사회적 지위는 그다지 높지 않다. |
| 一般的に、外国人労働者の報酬や社会的地位はそれほど高くない。 | |
| ・ | 신제품의 가격이 10만 원으로 책정될 것으로 보인다. |
| 新製品の価格が10万ウォンに策定されるものとみられる。 | |
| ・ | 창문 커튼을 두꺼운 것으로 다니까 방이 한결 따뜻해졌다. |
| 窓のカーテンを厚いものに(かけたら、)部屋が一層温かくなった。 | |
| ・ | 의무적으로 매년 소방 훈련과 피난 훈련을 한다. |
| 義務的に毎年、消防訓練と避難訓練を行う。 | |
| ・ | 다채로운 가을 풍경이 연출될 것으로 기대된다. |
| 多彩な秋の風景が演出されるものと期待される。 | |
| ・ | 처음으로 우승 트로피를 들어올렸다. |
| 初めて優勝トロフィーを掲げた。 | |
| ・ | 내년부터 전기차가 본격적으로 양산될 것으로 보인다. |
| 来年から、電気自動車が本格的に量産されるものとみられる。 | |
| ・ | 부상자를 병원으로 후송하다. |
| 負傷者を病院に後送する。 | |
| ・ | 연습 경기에서 이번 시즌 처음으로 실전 등판한다. |
| 練習試合で今季初めて実戦登板する。 | |
| ・ | 다음 작전 지역으로 이동하던 중에 적 잠수함의 공격을 받았다. |
| 次の作戦地域に移動していたうちに、敵の潜水艦の攻撃を受けた。 | |
| ・ | 지식재산권 침해를 비롯한 부당한 무역관행을 본격적으로 조사하고 있다. |
| 知的財産権の侵害をはじめとする不当な貿易慣行について本格的に調査している。 | |
| ・ | 올해 1월 미국 식품의약국(FDA)으로부터 판매허가를 받았다. |
| 今年1月に米食品医薬品局(FDA)から販売許可を獲得した。 | |
| ・ | 과음으로 몸을 버리다. |
| 飲み過ぎで体を壊す。 | |
| ・ | 승객을 전철 안으로 꽉꽉 밀어넣었다. |
| 乗客を電車の中にぎゅうぎゅう押し詰める。 | |
| ・ | 테스트 결과만으로 판단되는 것은 뜻밖입니다. |
| テストの結果だけで判断されるのは心外です。 | |
| ・ | 이 분이 새로운 회장으로 추대된 분입니다. |
| この方が新しい会長に推された方です。 | |
| ・ | 위원장으로 추대하다. |
| 委員長に祭り上げる。 | |
| ・ | 신고를 받고 출동한 119구급대에 의해 병원으로 이송됐다. |
| 連絡を受けて出動した119救急隊によって病院に移送された。 | |
| ・ | 이상으로 환영의 인사 말씀을 갈음하겠습니다. |
| これをもちまして、歓迎のございさつに代えさせていただきます。 | |
| ・ | 모든 장비가 최신 기종으로 교체됐다. |
| などすべての装備が最新機種に交換された。 | |
| ・ | 요즘 섹시한 컨셉으로 데뷔하는 연예인이 많다. |
| 最近セクシーなコンセプトでデビューする芸能人が多い。 | |
| ・ | 지난달에 서울을 방문한 관광객은 약 100만 명으로 집계됐다. |
| 先月ソウルを訪ねた観光客は約100万人と集計された。 | |
| ・ | 대통령에게 충언하지 못한 것만으로도 책임이 크다. |
| 大統領に忠言できなかったことだけでも、責任が大きい。 | |
| ・ | 거래처를 찾아갈 때면 빈손으로 찾아가지 않는 게 현실이다. |
| 取引先を訪ねて行くときは手ぶらでいかないのが現実だ。 | |
| ・ | 매일 아침 향긋한 커피향으로 정겨운 인사를 건네다. |
| 毎朝コーヒーの香りとともに愛情に満ちたあいさつが飛び交う。 | |
| ・ | 자동차업계는 신흥 시장과 정보기술 업계로 외연을 넓히고 있는 것으로 나타났다. |
| 自動車業界は、新興市場や情報技術業界へと裾野を広げていることが分かった。 | |
| ・ | 미사일의 추적 및 요격 절차가 획기적으로 단축됐다. |
| ミサイルの追跡と迎撃の手続きが画期的に短縮された。 | |
| ・ | 단거리 스타인 그녀는 마라톤으로 전향할 계획이다. |
| 短距離走のスターの彼女は、マラソンに転向する計画だ。 | |
| ・ | 뇌출혈의 후유증으로 말이 어눌해질 수 있습니다. |
| 脳卒中の後遺症でどもったりすることもあるでしょう。 | |
| ・ | 위염으로 괴로워요. |
| 胃炎でつらいです。 | |
| ・ | 이 책에는 스스로 회사를 시작하기 위한 방법이 구체적으로 써 있따. |
| この本では、自分で会社を始めるための方法が具体的に書いてある。 | |
| ・ | 사진을 보는 것만으로도 배가 부른 느낌이 들어요. |
| 写真を見ているだけでもお腹がいっぱいな気がします。 | |
| ・ | 일은 오늘 중으로 끝날 것 같다. |
| 仕事は今日中に済みそうだ。 | |
| ・ | 태풍으로 인한 피해가 수억에 달했다. |
| 台風による被害が数億に達した。 | |
| ・ | 고기는 몇 인분으로 할까요? |
| 肉は何人前にしましょうか? | |
| ・ | 양손으로 갈비를 잡고서 쪽쪽 빨아가며 먹었다. |
| 両手でカルビをつかみ、チュッチュッ吸いながら食べた。 | |
| ・ | 산발적으로 이뤄지는 개발 사업의 시너지 효과를 극대화하기 위한 새로운 기획을 제안했다. |
| 散発的に行われる開発事の相乗効果を最大化するために新しいプランを提案した。 | |
| ・ | 세계적 멸종 위기종 ‘뿔제비갈매기’가 한국을 찾아와 번식에 성공한 것으로 확인됐다. |
| 世界の絶滅危惧種「ヒガシシナアジサシ」が韓国を訪れ、繁殖に成功したことが確認された。 | |
| ・ | 살인의 죄목으로 기소했다. |
| 殺人の罪状で起訴した。 | |
| ・ | 병으로 의식이 흐릿해지다. |
| 病気で意識がかすかになる。 | |
| ・ | 현미경으로 보니 균이 우글우글하다. |
| 顕微鏡で見たら菌がうようよする。 | |
| ・ | 소득 주도 성장을 핵심으로 한 경제정책이 최저임금 인상을 계기로 본격화되고 있다. |
| 所得主導の成長を中核とした経済政策が最低賃金引き上げをきに本格化している。 |
