<(으)로の韓国語例文>
| ・ | 정식으로 개명하는 절차를 밟았어요. |
| 正式に改名する手続きを行いました。 | |
| ・ | 그녀는 유방암으로 사망한 누나를 기리기 위해 거액의 기금을 내놓았다. |
| 彼女は、乳がんで亡くなったお姉さんを顕彰するために、巨額の基金を出した。 | |
| ・ | 정년퇴직 축하회가 감동적으로 진행되었습니다. |
| 定年退職の祝賀会が感動的に行われました。 | |
| ・ | 근속 5년 기념으로 감사장이 수여되었습니다. |
| 勤続5年の記念に感謝状が授与されました。 | |
| ・ | 오랜 근속으로 인해 우대를 받게 되었습니다. |
| 長年の勤続により、優遇されることとなりました。 | |
| ・ | 회원 한정으로 우대받는 플랜이 있습니다. |
| 会員限定で優遇されるプランがあります。 | |
| ・ | 특별 회원으로 우대받을 권리가 있습니다. |
| 特別会員として優遇される権利があります。 | |
| ・ | 우수한 성적으로 우대받는 경우가 많습니다. |
| 優秀な成績で優遇されることが多いです。 | |
| ・ | 파견법이 개정됨에 따라 파견사원으로서 일하는 사람의 대우가 바뀝니다. |
| 派遣法が改正されることに伴い、派遣社員として働く人の待遇が変わります。 | |
| ・ | 말단 공무원으로서 사명을 다하고 있습니다. |
| 下っ端公務員としての使命を果たしています。 | |
| ・ | 말단 공무원으로서 지역에 공헌하고 있습니다. |
| 下っ端公務員として地域に貢献しています。 | |
| ・ | 말단 공무원으로서 사명감을 가지고 있습니다. |
| 下っ端公務員としての使命感を持っています。 | |
| ・ | 저는 말단 공무원으로서 열심히 하고 있습니다. |
| 私は下っ端公務員として頑張っています。 | |
| ・ | 말단 공무원으로서 경험을 쌓고 있습니다. |
| 下っ端公務員としての経験を積んでいます。 | |
| ・ | 그는 아직 말단 공무원으로 일하고 있어요. |
| 彼はまだ下っ端公務員として働いています。 | |
| ・ | 공무원으로서 사명을 다하겠습니다. |
| 公務員としての使命を全うします。 | |
| ・ | 공무원으로서 지역사회에 공헌합니다. |
| 公務員として地域社会に貢献します。 | |
| ・ | 공무원으로 일하고 있습니다. |
| 公務員として働いています。 | |
| ・ | 지방공무원으로서 지역발전에 이바지합니다. |
| 地方公務員として地域の発展に貢献します。 | |
| ・ | 지방 공무원으로 지역을 위해 일하고 있습니다. |
| 地方公務員として地域のために働いています。 | |
| ・ | 그는 지방 공무원으로 일하고 있습니다. |
| 彼は地方公務員として働いています。 | |
| ・ | 이 결정은 공식적으로 공고되었습니다. |
| この決定は公式に公告されました。 | |
| ・ | 새로운 서비스를 공식적으로 공고했습니다. |
| 新しいサービスを公式に公告しました。 | |
| ・ | 변경사항을 공식적으로 공고했습니다. |
| 変更事項を公式に公告しました。 | |
| ・ | 달갑지 않은 상황을 받아들이고 긍정적으로 임하겠습니다. |
| ありがたくない状況を受け入れ、前向きに取り組みます。 | |
| ・ | 구태의연한 업무 프로세스를 개선하고 효율적으로 운영합니다. |
| 旧態依然の業務プロセスを改善し、効率的に運営します。 | |
| ・ | 구태의연한 방식으로는 문제를 해결할 수 없어요. |
| 旧態依然のやり方では問題が解決できません。 | |
| ・ | 구태의연한 방식으로는 개혁할 수 없다. |
| 旧態依然たるやり方では改革できない。 | |
| ・ | 표준화된 방법으로 작업합니다. |
| 標準化された方法で作業します。 | |
| ・ | 업무를 표준화함으로써 각 업무의 목표가 명확해집니다. |
| 業務を標準化することで、各業務のゴールが明確になります。 | |
| ・ | 궐위 발생으로 인해 일시적으로 업무가 변경됩니다. |
| 欠位の発生により、一時的に業務が変更されます。 | |
| ・ | 궐위로 인해 담당자가 일시적으로 변경됩니다. |
| 欠位のため、担当者が一時的に変更されます。 | |
| ・ | 궐위 영향으로 업무가 일시적으로 지연되고 있습니다. |
| 欠位の影響で業務が一時的に遅れています。 | |
| ・ | 업무 표준화를 함으로써 생산성이 향상됩니다. |
| 業務標準化をすることで生産性がアップします。 | |
| ・ | 당국으로부터 통지를 받았어요. |
| 当局からの通知を受け取りました。 | |
| ・ | 조교들은 어쩔 수 없이 엄격하고 강한 모습으로 훈련병들을 대할 수 밖에 없었다. |
| 助教たちは仕方なく厳格で強い姿で訓練兵たちに対さなければならなかった。 | |
| ・ | 불법 입국은 법으로 엄격히 금지되어 있습니다. |
| 不法入国は法律で厳しく禁じられています。 | |
| ・ | 불법 입국을 조장하는 행위는 법으로 금지되어 있습니다. |
| 不法入国を助長する行為は法律で禁じられています。 | |
| ・ | 불법적인 수단으로 이익을 얻다. |
| 不法な手段で利益を得る。 | |
| ・ | 불법적인 수단으로 데이터를 입수한다. |
| 不法な手段でデータを入手する。 | |
| ・ | 불법적인 수단으로 정보를 입수하다. |
| 不法な手段で情報を入手する。 | |
| ・ | 불법으로 쓰레기를 버리는 사람이 있다. |
| 不法にゴミを捨てる人がいる。 | |
| ・ | 불법 점거는 법으로 금지되어 있다. |
| 不法占拠は法律で禁止されている。 | |
| ・ | 불법으로 침입하다. |
| 不法に侵入する。 | |
| ・ | 불법으로 동물을 포획하다. |
| 違法に動物を捕獲する。 | |
| ・ | 불법으로 동물을 사육하다. |
| 違法に動物を飼育する。 | |
| ・ | 불법적인 행동은 법적으로 처벌된다. |
| 違法な行動は法的に処罰される。 | |
| ・ | 탈법 행위를 하는 것은 도덕적으로도 문제가 있습니다. |
| 脱法行為を行うことは、道徳的にも問題があります。 | |
| ・ | 피상속인의 유산이 법적으로 분할되었습니다. |
| 被相続人の遺産が法的に分割されました。 | |
| ・ | 피상속인의 유언서가 정식으로 인증되었습니다. |
| 被相続人の財産が公正に分配されました。 |
