<(으)로の韓国語例文>
| ・ | 냉소적인 시각으로 보면 진실이 보인다. |
| シニカルな見方をすると真実が見える。 | |
| ・ | 냉소적인 시각으로 뉴스를 읽는다. |
| シニカルな視点でニュースを読む。 | |
| ・ | 그 책은 냉소적인 시각으로 쓰여져 있다. |
| その本はシニカルな視点で書かれている。 | |
| ・ | 그 몽타주는 시각적으로 매력적이었어. |
| そのモンタージュは視覚的に魅力的だった。 | |
| ・ | 몽타주 기법으로 여러 사건을 동시에 보여줬다. |
| モンタージュ技法で複数の出来事を同時に見せた。 | |
| ・ | 선택에 대한 부담으로 구매를 망설이다가 포기하기도 한다. |
| 選択に対する負担のため購買を躊躇し諦めたりもする。 | |
| ・ | 나 한국으로 유학 가기로 결심했어. |
| 俺、韓国に留学する事に決めたよ。 | |
| ・ | 나는 그녀에게 마지막으로 삶의 목표를 물었다. |
| 僕は彼女に最後に人生の目標を聞いた。 | |
| ・ | 앞으로의 소설을 통해 어떤 메시지를 세상에 던지고 싶나요? |
| これからの小説を通じてどんなメッセージを世の中に投げたいですか? | |
| ・ | 설레는 마음으로 여행을 떠납니다. |
| ときめく心で旅に出ます。 | |
| ・ | 특별한 인연으로 맺어진 동료들이다. |
| 特別な絆で結ばれた仲間たちだ。 | |
| ・ | 겨울옷을 특별한 가격으로 판매하는 이벤트가 3층에서 열립니다. |
| 冬服を特別な価格で販売するイベントが3階で開かれます。 | |
| ・ | 특수한 방법으로 해결하였다. |
| 特殊な方法で解決した。 | |
| ・ | 앞으로 갈 길을 생각하면 그 험한 길을 어찌 걸어갈지 아득하기만 합니다. |
| これから行く道を考えれば、その険しい道をどう歩くか、遠くはるかに思うだけです。 | |
| ・ | 그는 투덜거리며 책상으로 향하고 있다. |
| 彼はぶつぶつと言いながら机に向かっている。 | |
| ・ | 그녀는 궁시렁거리는 것으로 스트레스를 발산하고 있다. |
| 彼女はぶつぶつと言うことでストレスを発散している。 | |
| ・ | 반공 시위가 평화적으로 벌어졌다. |
| 反共デモが平和的に行われた。 | |
| ・ | 1980년대까지는 정부의 지원으로 반공 영화가 제작되었다. |
| 1980年代までは政府の支援で反共映画が制作された。 | |
| ・ | 적의 반격으로 패망을 당했다. |
| 敵の反撃により敗亡を喫した。 | |
| ・ | 적의 맹공으로 패망했다. |
| 敵の猛攻で敗亡した。 | |
| ・ | 왕국은 반란으로 패망했다. |
| 王国は反乱により敗亡した。 | |
| ・ | 적군의 습격으로 패망했다. |
| 敵軍の襲撃で敗亡した。 | |
| ・ | 전쟁으로 나라가 패망했다. |
| 戦争で国が敗亡した。 | |
| ・ | 적의 전략으로 아군은 패망했다. |
| 敵の戦略で我が軍は敗亡した。 | |
| ・ | 그의 노력도 허무하게, 최종적으로 패소했어요. |
| 彼の努力も虚しく、最終的に敗訴しました。 | |
| ・ | 변호사는 증거 불충분으로 재판에서 패소했습니다. |
| 弁護士は証拠不十分のため、裁判で敗訴しました。 | |
| ・ | 그는 재판에서의 증언이 인정되어 최종적으로 승소했습니다. |
| 彼は裁判での証言が認められ、最終的に勝訴しました。 | |
| ・ | 임시편이 특별 가격으로 제공됩니다. |
| 臨時便が特別価格で提供されます。 | |
| ・ | 고속버스는 도시 간을 직통으로 운행한다. |
| 高速バスは都市間を直通で運行する。 | |
| ・ | 이 전철은 역간을 30분 간격으로 운행한다. |
| この電車は駅間を30分おきに運行する。 | |
| ・ | 비행장 주차장에서 터미널로 가는 수단으로 셔틀버스가 있습니다. |
| 飛行場の駐車場からターミナルへのアクセスにはシャトルバスがあります。 | |
| ・ | 산간 지역으로 가는 직통 버스가 주말에 운행된다. |
| 山間部への直通バスが週末に運行される。 | |
| ・ | 임시열차는 공휴일에 운행되는 것으로 결정됐다. |
| 臨時列車は祝日に運行されることが決まった。 | |
| ・ | 노면 전차는 30분 간격으로 운행된다. |
| 路面電車は30分おきに運行される。 | |
| ・ | 젊은 과학자들이 새로운 발견으로 각광받고 있다. |
| 若い科学者たちが新しい発見で脚光を浴びている。 | |
| ・ | 그의 발명은 국제적으로 각광을 받았다. |
| 彼の発明が国際的に脚光を浴びた。 | |
| ・ | 수소는 차세대 에너지원으로서 각광을 받고 있다. |
| 水素は次世代のエネルギー源として脚光を浴びている。 | |
| ・ | 그 영화는 걸작으로 칭송된다. |
| その映画は傑作として称せられる。 | |
| ・ | 영웅으로서 칭송되다. |
| ヒーローとして称えられる。 | |
| ・ | 이 애니메이션은 명작으로 많은 팬들에게 사랑받고 있다. |
| このアニメは名作として多くのファンに愛されている。 | |
| ・ | 그의 건축 디자인은 명작으로 여겨지고 있다. |
| 彼の建築デザインは名作とされている。 | |
| ・ | 이 만화는 명작으로 널리 읽히고 있다. |
| この漫画は名作として広く読まれている。 | |
| ・ | 이 다큐멘터리는 명작으로 평가받고 있다. |
| このドキュメンタリーは名作として評価されている。 | |
| ・ | 이 시는 문학계의 명작으로 알려져 있다. |
| この詩は文学界の名作だとされている。 | |
| ・ | 이 게임은 명작으로 게이머들에게 지지를 받고 있다. |
| このゲームは名作としてゲーマーに支持されている。 | |
| ・ | 그녀의 곡은 명작으로 여겨진다. |
| 彼女の曲は名作とされる。 | |
| ・ | 이 드라마는 명작으로 많은 사람들에게 사랑받고 있다. |
| このドラマは名作として多くの人に愛されている。 | |
| ・ | 그의 소설은 명작으로 높이 평가받고 있다. |
| 彼の小説は名作として高く評価されている。 | |
| ・ | 사자는 일명 백수의 왕으로 통한다. |
| ライオンは別名「百獣の王」として知られる。 | |
| ・ | 그 발견으로 그는 일약 영웅이 되었다. |
| その発見で彼は一躍ヒーローになった。 |
