<(으)로の韓国語例文>
| ・ | 어설픈 마음으로는 안 된다. |
| 生半可な気持ちではだめだ。 | |
| ・ | 3루 주자가 홈으로 파고들었으나 아웃되었다. |
| 3塁走者がホームに突っ込んだが、アウトとなった。 | |
| ・ | 1루, 2루, 3루, 본루의 3개의 루를 사용하는 것으로부터 베이스볼이라 불린다. |
| 一塁,二塁,三塁,本塁と四つの塁を使用するところからベースボールと呼ばれる。 | |
| ・ | 유명한 드라마가 소설책으로 출판되는 경우가 늘고 있다. |
| 有名なドラマが小説本として出版されることが増えてきた。 | |
| ・ | 우리들에게는 지성과 사물을 이론적으로 생각하는 능력이 있습니다. |
| 私たちは知性と物事を論理的に考える能力があります。 | |
| ・ | 9회 말에 역전 홈런으로 이겼어요. |
| 9回裏に逆転ホームランで勝ちました。 | |
| ・ | 남편은 소개팅으로 만났어요. |
| 夫は合コンで会いました。 | |
| ・ | 하인리히가 폐위된 뒤 동생 콘라트가 새로운 로마왕으로 즉위한다. |
| ハインリヒが廃位された後、弟のコンラートが新たなローマ王に即位する。 | |
| ・ | 미싱으로 옷을 만들어 봤다. |
| ミシンで服を作ってみた。 | |
| ・ | 내 취미는 미싱으로 소품을 만드는 것이다. |
| 私の趣味はミシンで小物を作ることだ。 | |
| ・ | 차창 밖으로 보이는 그녀의 뒷모습을 바라볼 수밖에 없었다. |
| 車窓の外に見える彼女の後ろ姿を眺めることしかしなかった。 | |
| ・ | 차창 밖으로 손을 내밀거나 쓰레기를 버리지 말아 주세요. |
| 車窓の外に手を出したり、ごみを捨てないでください。 | |
| ・ | 앞으로 1년 밖에 살지 못한다는 선고를 받았다. |
| これから1年しか生きられないという宣告を受けた。 | |
| ・ | 그는 군인으로서 완벽 그 자체였다. |
| 彼は軍人として完璧それ自体だった。 | |
| ・ | 내버려 두면 혈관이 막혀 뇌졸중이나 심근경색 같은 치명적인 질환으로 이어진다. |
| 放っておくと、血管が詰まって脳卒中や心筋梗塞などの致命的な疾患につながる。 | |
| ・ | 밖이 추워서 따뜻한 방으로 들어왔다. |
| 外が寒くて、あたたかいお部屋に入った。 | |
| ・ | 얼굴로만 웃지 말고 마음으로 웃으세요. |
| 顔でだけ笑わないで、心から笑ってください。 | |
| ・ | 일반적으로 동물 중에 웃는 것은 인간뿐이다. |
| 一般的に動物の中で笑うのは人間だけである。 | |
| ・ | 현금으로 지불하신다면 팔겠습니다. |
| 現金で支払ってくださるならお売りします。 | |
| ・ | 현금으로 지불을 하시면 10퍼센트 할인을 해 드립니다. |
| 現金で支払ってくだされば、10%の割引を致します。 | |
| ・ | 현금으로 지불해도 돼요? |
| 現金で払ってもいいですか? | |
| ・ | 코너에서 왼쪽으로 도세요. |
| コーナーで左に曲がってください。 | |
| ・ | 전력 공급이 완전히 복구되기까지는 2주간 이상 걸릴 것으로 예상되고 있습니다. |
| 電力供給の完全復旧までには2週間以上かかると見込まれています。 | |
| ・ | 어느 식당으로 갈까요? |
| どの食堂に行きましょうか。 | |
| ・ | 마지막으로 엔진 오일 간 게 언제입니까? |
| 最後にエンジンオイルを交換したのは何時ですか? | |
| ・ | 지도가 잘못되면 엉뚱한 방향으로 잘못 가게 됩니다. |
| 地図が間違っていたら、とんでもない方向に間違えていくようになります。 | |
| ・ | 다시 이전으로 돌아갈 수 없다. |
| また、以前に戻るわけにはいかない。 | |
| ・ | 집으로 돌아가기엔 밤이 너무 늦었다. |
| 家に帰るには時間が遅すぎた。 | |
| ・ | 아르바이트를 마치고 집으로 돌아가던 길이었다. |
| アルバイトを終えて家に帰る途中だった。 | |
| ・ | 그 배우는 막 일본으로 출발했다. |
| あの俳優はたった今日本へ出発した。 | |
| ・ | 어느 것으로 하시겠어요 ? |
| どれになさいますか。 | |
| ・ | 그녀는 처음으로 나에게 관심을 갖고 말을 걸어준 사람이다. |
| 彼女は初めて僕に関心を持って言葉をかけてくれた人だ。 | |
| ・ | 아무도 없는 곳으로 가고 싶어. |
| 誰のいない所へ行きたい。 | |
| ・ | 아침밥으로 토스트를 먹었어요. |
| 朝ごはんにトーストを食べました。 | |
| ・ | 세상 이야기나 옛이야기 등 주로 구전으로 사람들에게 퍼진 이야기를 설화라고 합니다. |
| 噂話や昔話など、主に口伝えで人々に広まった話を説話といいます。 | |
| ・ | 여담은 그만 하고 본론으로 들어가자. |
| 余談はさておき本論に入ろう。 | |
| ・ | 그는 여담으로 가족 이야기를 했다. |
| 彼は余談に家族の話をした。 | |
| ・ | 한방약은 생약으로 만들어집니다. |
| 漢方薬は生薬から作られます。 | |
| ・ | 그는 자신의 성공을 허상으로 여기고 있다. |
| 彼は自分の成功を虚像として捉えている。 | |
| ・ | 왜곡된 기억은 증거를 허상으로 만든다. |
| 歪曲された記憶は証拠を虚像にしてしまう。 | |
| ・ | 현재 타율은 3할 2푼으로 호조를 유지하고 있다. |
| 現在、打率は3割2分と好調を維持している。 | |
| ・ | 후식으로 냉면 어때요? |
| 締めに冷麺はどうですか? | |
| ・ | 고깃집에서 후식으로 냉면을 먹었어요. |
| 焼肉屋で締めに冷麺を食べました。 | |
| ・ | 후식으로 커피와 녹차가 있습니다. |
| デザートはコーヒーと緑茶がございます。 | |
| ・ | 4층짜리 건물을 끼고 왼쪽으로 가세요. |
| 4階建てのビルをはさんで左に行ってください。 | |
| ・ | 효율적으로 공략하다. |
| 効率的に攻略する。 | |
| ・ | 꼭 다음에 집으로 놀러 오세요. |
| 是非、今度家に遊びに来て下さい。 | |
| ・ | 앞으로는 절대로 늦지 않겠습니다. |
| これからは絶対遅れません。 | |
| ・ | 당시는 경제적으로도 정신적으로도 힘든 시기였습니다. |
| 当時は、経済的にも精神的にも苦しい時期でした。 | |
| ・ | 은행에서 은행원으로 일하고 있습니다. |
| 銀行で銀行員として仕事しています。 |
