<(으)로の韓国語例文>
| ・ | 전쟁으로 치닫다. |
| 戦争へ突き進む。 | |
| ・ | 국경마찰은 외교전으로 치닫는 중이다. |
| 国境での摩擦は外交戦へと突き進んでいる。 | |
| ・ | 파국으로 치닫던 노사 협상이 오늘 아침에 극적으로 타결되었다. |
| 破局的に突っ走ってきた労使交渉が今朝劇的に妥結された。 | |
| ・ | 내 손으로 결착을 보다. |
| 私の手で決着をつける。 | |
| ・ | 우선적으로 대응하다. |
| 優先的に対応する。 | |
| ・ | 우선적으로 자리를 확보하다. |
| 優先的にお席を確保する。 | |
| ・ | 회장을 우선적으로 확보하다. |
| 会場を優先的に確保する。 | |
| ・ | 몸이 불편하신 분에게 우선적으로 앉게 한다. |
| 身体の不自由な方に優先的に座っていただく。 | |
| ・ | 우선적으로 탑승하다. |
| 優先的に搭乗する。 | |
| ・ | 자신에게 있어 중요한 것에 우선적으로 돈을 사용한다. |
| 自分にとって大事なものに優先的にお金をかける。 | |
| ・ | 회원부터 우선적으로 접수받다. |
| 会員から優先的に受け付ける。 | |
| ・ | 우선적으로 검토하다. |
| 優先的に検討する。 | |
| ・ | 의욕을 끌어내는 것으로 실력을 무한대로 늘릴 수 있다. |
| やる気を引き出すことで、実力を無限大に伸ばすことができる。 | |
| ・ | 가정의란 모든 연령대 사람들의 다양한 건강 문제를 종합적으로 진료하는 의사입니다. |
| 家庭医とは、すべての年齢の方々の様々な健康問題を、総合的に診療する医師のことです。 | |
| ・ | 혼자 사는 유명인의 일상을 다큐멘터리 풍으로 제작했다. |
| 一人で暮らす有名人の日常をドキュメンタリー風に制作した。 | |
| ・ | 이번과 같은 문제로 은퇴하는 것은 참으로 원통하다. |
| 今回のような問題で引退するのは実に無念だ。 | |
| ・ | 선생님의 죽음은 참으로 원통하다 |
| 先生の死は実に残念なことだ。 | |
| ・ | 침통한 마음으로 정치인의 서거를 애도하다. |
| 沈痛な気持ちで政治家の逝去をいたむ。 | |
| ・ | 침통한 표정으로 사죄를 거듭했다. |
| 沈痛な表情で謝罪を重ねた。 | |
| ・ | 침통한 표정으로 보도진의 질문에 답했다. |
| 沈痛な面持ちで報道陣の質問に答えた。 | |
| ・ | 침통한 표정으로 팔짱을 꼈다. |
| 沈痛な表情で腕を組んだ。 | |
| ・ | 침통한 표정으로 지켜보다. |
| 沈痛な面持ちで見守る。 | |
| ・ | 정치인의 비리는 참으로 통탄스럽다. |
| 政治家の汚職はまったく嘆なげかわしい。 | |
| ・ | 암중모색은 어둠 속에서 손으로 더듬어 찾는 것을 말한다. |
| 暗中模索は暗闇の中で手探りで探すことをいう。 | |
| ・ | 사실상 정치적 경제적으로 종속 관계에 있는 나라를 종속국이 한다. |
| 事実上、政治的、経済的に従属関係にある国を従属国という。 | |
| ・ | 당사자가 명시적으로 약정한 것은 아니지만 묵시적으로 계약 조항이 되는 것이 있다. |
| 当事者が明示的に約定したものではないが、黙示的に契約条項となるものがある。 | |
| ・ | 명시적으로도 묵시적으로도 어떠한 보증도 제공하지 않는다. |
| 明示的にも黙示的にもいかなる保証も伴わない。 | |
| ・ | 명시적으로 선언하다. |
| 明示的に宣言する。 | |
| ・ | 명시적으로 기술하다. |
| 明示的に記述する。 | |
| ・ | 암묵적으로 이루어지다. |
| 暗黙的に行われる。 | |
| ・ | 올해의 벚꽃은 전국적으로 평년보다 빨리 개화되고 있습니다. |
| 今年のさくらは、全国的に平年より早い開花されています。 | |
| ・ | 정치를 규탄하는 것만으로는 아무것도 시작되지 않는다. |
| 政治を糾弾するだけでは何も始まらない。 | |
| ・ | 겉모습으로는 알 수 없는 허약한 아이도 있다. |
| 見た目ではわからない虚弱な子供もいる。 | |
| ・ | 여당이 큰 폭으로 의석이 줄었다. |
| 与党が大幅に議席が減った。 | |
| ・ | 합의서는 당사자간에 합의한 내용을 분명히 할 목적으로 작성되는 문서입니다. |
| 合意書は、当事者間で合意した内容を明らかにする目的で作成される文書です。 | |
| ・ | 트럼펫을 시작으로 트럼본이나 호른 등 다양한 종류의 금관 악기가 있습니다. |
| トランペットをはじめトロンボーンやホルンなど様々な種類の金管楽器があります。 | |
| ・ | 호른은 부드러운 음색을 특징으로 한다. |
| ホルンはやわらかい音色を特徴とする。 | |
| ・ | 사건이 의외의 방향으로 진전하였다. |
| 事件が意外な方面に進展した。 | |
| ・ | 성숙한 대응으로 임무에 전념하다. |
| 成熟した対応で任務に専念する。 | |
| ・ | 정신적으로 성숙한 사람은 인생이 항상 공평하다고는 할 수 없다고 이해하고 있습니다. |
| 精神的に成熟した人であれば、人生がいつも公平とは限らないと理解しています。 | |
| ・ | 그분은 제가 음악가로서만이 아니라 인간적으로 성숙해지는 것을 도와주었습니다. |
| あの方は、私がミュージシャンとしてだけでなく、人間的に成熟するように助けてくれました。 | |
| ・ | 내면적으로 성숙하다. |
| 内面的に成熟する。 | |
| ・ | 바리캉으로 삭발하다. |
| バリカンで坊主刈りにする。 | |
| ・ | 피해를 최소한으로 하다. |
| 被害を最小限にする。 | |
| ・ | 지나친 간섭이란 필요 이상으로 간섭하는 것입니다. |
| 過干渉とは、必要以上に干渉をするという事です。 | |
| ・ | 음식물은 입으로 들어가, 대장을 통과해, 흡수되지 않은 것은 배설된다. |
| 食べ物は口から入り、大腸を通過し、吸収されなかったものは排泄される。 | |
| ・ | 입으로 섭취된 음식물은 변으로 배설된다. |
| 口から摂取された食べ物は便として排泄される。 | |
| ・ | 항문은 먹은 것을 소화관을 통해 몸 밖으로 보내는 마지막 부분입니다. |
| 肛門は食べた物が消化管を通って体の外に出る最後の部分です。 | |
| ・ | 소비재란, 개인의 소비를 목적으로 제공되는 제품입니다. |
| 消費財とは、個人の消費を目的に提供される製品です。 | |
| ・ | 소비를 목적으로 가정에서 수요되는 제품을 소비재라고 한다. |
| 消費を目的として家庭に需要とされる製品を消費財という。 |
