<おいの韓国語例文>
| ・ | 살구 오일을 이용해 비누를 만들었다. |
| あんずのオイルを使って石鹸を作った。 | |
| ・ | 땅콩에서 고소한 냄새가 나요. |
| ピーナッツから香ばしいにおいがします。 | |
| ・ | 아보카도는 소금을 조금 치는 것만으로 최고로 맛있다. |
| アボカドは塩を少々ふるだけで最高においしい。 | |
| ・ | 아보카도를 가열해도 질감이나 맛이 맛있게 변하지 않습니다. |
| アボカドを加熱しても質感や味がおいしく変わることはありません。 | |
| ・ | 이 배는 물이 많고 달아서 맛있어요. |
| この梨は水分が多く、甘くておいしいです。 | |
| ・ | 현지 과일 가게에서 맛있는 멜론을 발견했다. |
| 地元の果物屋でおいしいメロンを見つけた。 | |
| ・ | 굴을 레몬과 올리브 오일로 버무렸다. |
| 牡蠣をレモンとオリーブオイルで和えた。 | |
| ・ | 아스파라거스를 소금과 올리브 오일로 버무린다. |
| アスパラを塩とオリーブオイルで和える。 | |
| ・ | 맛있는 디저트로 기분이 나아진다. |
| おいしいスイーツで気分が良くなる。 | |
| ・ | 작은 티스푼으로 올리브 오일을 정확하게 계량합니다. |
| 小さじでオリーブオイルを正確に計量します。 | |
| ・ | 샐러드에는 올리브 오일을 사용하고 있습니다. |
| サラダにはオリーブオイルを使っています。 | |
| ・ | 조림은 국물이 재료에 스며들어 맛을 돋보이게 합니다. |
| 煮つけは、煮汁が具材に染み渡って、おいしさを引き立てます。 | |
| ・ | 현미밥은 맛있어요. |
| 玄米ご飯はおいしいです。 | |
| ・ | 비린내를 없애기 위해 신선한 허브를 첨가했다. |
| 生臭いにおいを消すために、フレッシュハーブを加えた。 | |
| ・ | 비린내를 막기 위해 랩으로 감쌌다. |
| 生臭いにおいを防ぐために、ラップで包んだ。 | |
| ・ | 비린내를 없애기 위해 환풍기를 돌렸어요. |
| 生臭いにおいを消すために、換気扇を回しました。 | |
| ・ | 비린내가 나는 방을 환기했어요. |
| 生臭いにおいがする部屋を換気しました。 | |
| ・ | 비린내가 강한 생선을 조리했어요. |
| 生臭いにおいが強い魚を調理しました。 | |
| ・ | 비린내를 잡기 위해 된장을 사용했습니다. |
| 生臭いにおいを抑えるために、味噌を使いました。 | |
| ・ | 비린내를 없애기 위해 맛술을 사용했다. |
| 生臭いにおいを消すために、料理酒を使った。 | |
| ・ | 생선 비린내가 풍기고 있다. |
| 魚の生臭いにおいが漂っている。 | |
| ・ | 비린내를 싫어하는 사람도 많다. |
| 生臭いにおいを嫌がる人も多い。 | |
| ・ | 생선의 비린내를 없애기 위해 소금을 뿌렸다. |
| 魚の生臭いにおいを取るために、塩を振った。 | |
| ・ | 비린내를 없애기 위해 뜨거운 물을 뿌렸어요. |
| 生臭いにおいを消すために、熱湯をかけました。 | |
| ・ | 비린내를 없애기 위해 레몬즙을 뿌렸다. |
| 生臭い魚のにおいを消すためにレモン汁をかけた。 | |
| ・ | 요리 후 손에서 비린내가 났다. |
| 料理の後、手が生臭いにおいになった。 | |
| ・ | 비린내를 없애기 위해 식초를 사용해 보았다. |
| 生臭いにおいを消すために、酢を使ってみた。 | |
| ・ | 비린내를 막기 위해 냉장고를 청소했다. |
| 生臭いにおいを防ぐために冷蔵庫を掃除した。 | |
| ・ | 비린내가 주방에 퍼지고 있다. |
| 生臭いにおいがキッチンに広がっている。 | |
| ・ | 생선 비린내를 싫어하는 사람도 있다. |
| 魚の生臭いにおいが苦手な人もいる。 | |
| ・ | 비린내를 없애기 위해 생강을 사용했습니다. |
| 生臭いにおいを取るために、生姜を使いました。 | |
| ・ | 비린내를 잡기 위해 레몬을 사용했다. |
| 生臭いにおいを抑えるためにレモンを使った。 | |
| ・ | 비린내가 방에 가득하다. |
| 生臭いにおいが部屋に充満している。 | |
| ・ | 비린내를 없애기 위해 환기를 했다. |
| 生臭いにおいを消すために換気をした。 | |
| ・ | 부엌에서 비린내가 풍겨왔다. |
| 台所から生臭いにおいが漂ってきた。 | |
| ・ | 대리모와의 계약에서 양측의 합의가 중요하다. |
| 代理母との契約において、双方の合意が重要だ。 | |
| ・ | 주유소에서 엔진오일 교환을 권유받았다. |
| ガソリンスタンドでエンジンオイルの交換を勧められた。 | |
| ・ | 주유소에서 오일을 교환했다. |
| ガソリンスタンドでオイル交換をした。 | |
| ・ | 아무도 모르는 곳에 잘 감추어 두었다. |
| 誰も知らないところに、よく隠しておいた。 | |
| ・ | 달구경을 하면서 맛있는 술을 마신다. |
| 月見をしながら、おいしいお酒を飲む。 | |
| ・ | 마사지 오일을 묻혀 몸을 주무른다. |
| マッサージオイルをつけて体を揉む。 | |
| ・ | 그의 새침한 모습은 사업에 있어서 유리하다. |
| 彼の澄まし屋ぶりは、ビジネスにおいて有利だ。 | |
| ・ | 배수구 냄새가 신경 쓰인다. |
| 排水溝のにおいが気になる。 | |
| ・ | 아름다운 풍경을 보고 마음이 누그러진다. |
| おいしい料理を食べると気分が和む。 | |
| ・ | 인생에는 다양한 전기가 찾아 옵니다. |
| 人生においては、様々な転機が訪れます。 | |
| ・ | 이지스함의 레이더는 광범위함을 탐지할 수 있다. |
| イージス艦はミサイル防衛において重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 이지스함은 미사일 방어에 중요한 역할을 한다. |
| イージス艦はミサイル防衛において重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 너무 맛있어서 싹 먹어 버렸다. |
| とてもおいしくてきれいすっかり食べてしまった。 | |
| ・ | 간단하게 만들 수 있는 요리에 관심이 많습니다. |
| 簡単に作れる料理におおいに関心があります。 | |
| ・ | 짐을 여기에 두세요. |
| 荷物をここにおいてください。 |
