<おいの韓国語例文>
| ・ | 내재된 감정을 표현하는 것은 예술에서 중요한 역할을 합니다. |
| 内在する感情を表現することは、芸術において重要な役割を果たします。 | |
| ・ | 먹물 냄새가 좋아서 서예를 하면 편안해집니다. |
| 墨汁のにおいが好きで、書道をしているとリラックスできます。 | |
| ・ | 으이그! 이놈아! |
| おい!こら! | |
| ・ | 견인포의 사용은 특히 보병 지원에서 중요합니다. |
| 牽引砲の使用は、特に歩兵の支援において重要です。 | |
| ・ | 망고 주스는 신선하고 맛있어요. |
| マンゴジュースはフレッシュでおいしいです。 | |
| ・ | 오렌지 주스를 냉장고에 넣어 주세요. |
| オレンジジュースを冷蔵庫に入れておいてください。 | |
| ・ | 여기 탄탄면은 특히 진하고 맛있다. |
| ここの担担麺は特に濃厚でおいしい。 | |
| ・ | 탄탄면은 맵고 매우 맛있어요. |
| 担担麺は辛くてとてもおいしいです。 | |
| ・ | 남녀공학은 교육에서 다양성을 중요시해요. |
| 男女共学は、教育において多様性を重視しています。 | |
| ・ | 대만 문제는 양안 관계에서 가장 민감한 문제이다. |
| 台湾問題は両岸関係において最も敏感な問題である。 | |
| ・ | 갑티슈를 책상 위에 놓아 주세요. |
| ボックスティッシュを机の上に置いておいてください。 | |
| ・ | 그릇장에 그릇을 진열해 놓았다. |
| 食器棚に食器を並べておいた。 | |
| ・ | 세면대 위 진열장에 세면도구를 넣어 두었다. |
| 洗面台の上の陳列棚に洗面用具を入れておいた。 | |
| ・ | 여행을 가기 전에 비상약을 준비해 두었다. |
| 旅行に行く前に常備薬を準備しておいた。 | |
| ・ | 맛있는 음식은 활력소가 돼요. |
| おいしい食事は、活力の素になります。 | |
| ・ | 굴소스를 사용하면 요리에 향이 더해져요. |
| オイスターソースを使うと、料理に香りが加わります。 | |
| ・ | 굴소스는 볶음밥에도 잘 어울려요. |
| オイスターソースは炒飯にもぴったりです。 | |
| ・ | 굴소스를 사용하면 요리에 깊은 맛이 더해져요. |
| オイスターソースを使うことで、料理に深い味わいが加わります。 | |
| ・ | 굴소스 맛이 나요. |
| オイスターソースの味が効いています。 | |
| ・ | 굴소스를 조금만 추가해도 맛이 살아나요. |
| オイスターソースを少し加えるだけで、味が引き締まります。 | |
| ・ | 굴소스를 사용해서 새우 볶음을 만들어요. |
| オイスターソースを使って、エビの炒め物を作ります。 | |
| ・ | 굴소스를 사용한 요리는 깊은 맛이 나요. |
| オイスターソースを使った料理はコクが深いです。 | |
| ・ | 굴소스는 중화 요리에 빼놓을 수 없는 조미료예요. |
| オイスターソースは中華料理に欠かせない調味料です。 | |
| ・ | 굴소스를 사용해서 볶음 요리를 만들어요. |
| オイスターソースを使って炒め物を作ります。 | |
| ・ | 굴소스를 추가하면 요리가 맛있어져요. |
| オイスターソースを加えると料理が美味しくなります。 | |
| ・ | 밑준비를 미리 해 놓으니까 마음이 편하네요. |
| 下準備をしておいたから、気が楽ですね。 | |
| ・ | 건더기를 많이 넣으면 더 맛있어요. |
| 具をたくさん入れると、よりおいしくなります。 | |
| ・ | 마늘을 잘게 다져서 오일에 넣어 향을 낸다. |
| にんにくをみじん切りにして、オイルに入れて香りを引き出す。 | |
| ・ | 파스타에 후추를 뿌리면 더욱 맛있어진다. |
| パスタにこしょうをかけると、さらにおいしくなる。 | |
| ・ | 후추를 뿌리면 요리가 더욱 맛있어진다. |
| こしょうをかけることで、料理が一層おいしくなる。 | |
| ・ | 집회의 자유는 민주주의 사회에서 매우 중요한 권리이다. |
| 集会の自由は民主主義社会において非常に重要な権利である。 | |
| ・ | 배심원 제도는 미국의 재판 제도에서 중요한 역할을 한다. |
| 陪審員制度はアメリカの裁判制度において重要な役割を果たしている。 | |
| ・ | 냄새만 맡아도 입맛이 당기네요. |
| においだけでも食欲がそそられますね。 | |
| ・ | 콩밥을 먹는 것은 인생에서 가장 힘든 경험일 것이다. |
| 刑務所暮らしをすることは、人生において一番辛い経験だろう。 | |
| ・ | 컵라면은 간편하고 맛있어서 자주 먹어요. |
| カップラーメンは簡単でおいしいので、よく食べます。 | |
| ・ | 스벅 디저트가 맛있다고 들었어. |
| スタバのデザートがおいしいと聞いた。 | |
| ・ | 김치찜은 맵지만 맛있어요. |
| キムチチムは辛いけどおいしいです。 | |
| ・ | 호떡은 달고 맛있어요. |
| ホットクは甘くておいしいです。 | |
| ・ | 의구심이 든 것을 메모해 두었다. |
| 疑問に思ったことをメモしておいた。 | |
| ・ | 데이트도 금강산도 식후경이야. 우선 맛있는 식사부터 시작하자. |
| デートも金剛山も食後の景色。まずはおいしい食事から始めよう。 | |
| ・ | 프로파일러의 역할은 수사에 있어 매우 중요합니다. |
| プロファイラーの役割は捜査において非常に重要です。 | |
| ・ | 책 부수가 제한되어 있으므로, 예약을 해 두는 것이 좋습니다. |
| 本の部数が限られているので、予約をしておいた方が良いでしょう。 | |
| ・ | 교단 지도자는 교리 해석에 있어 권위를 가진다. |
| 教団の指導者は、教義の解釈において権威を持つ。 | |
| ・ | 비즈니스 거래에서 관습법이 중요한 역할을 할 수 있다. |
| ビジネスの取引において、慣習法が重要な役割を果たすことがある。 | |
| ・ | 그는 평화 유지 활동에서 대장으로서의 역할을 하고 있다. |
| 彼は平和維持活動において大将としての役割を果たしている。 | |
| ・ | 곡사포는 산악지대에서의 전투에서 중요한 역할을 한다. |
| 曲射砲は、山岳地帯での戦闘において重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 경기에서 그는 갑자기 뒤로 빠졌다. |
| 競技において、彼は突然手を引いた。 | |
| ・ | 그녀의 의견에 동의할 수 없었지만, 한 발 물러나서 그냥 조용히 있었어. |
| 彼女の意見に賛成できなかったけど、一歩譲って黙っておいた。 | |
| ・ | "잘 먹을게요"라고 말한 후, 모두 맛있는 음식을 즐겼다. |
| 「いただきます」と言った後、みんなでおいしい料理を楽しんだ。 | |
| ・ | 정말 맛있었어요. 진심으로 잘 먹었습니다. |
| すごくおいしかったです、心からごちそうさまでした。 |
