<おいの韓国語例文>
| ・ | 선반 위에 놓아 두었던 사과가 떨어져 버렸습니다. |
| 棚の上において置いたリンゴが落ちてしまいました。 | |
| ・ | 식당차에서 나온 음식은 매우 맛있었고, 여행의 즐거움 중 하나였어요. |
| 食堂車で出された料理はとてもおいしく、旅の楽しみの一つでした。 | |
| ・ | 연안국은 해상 교통에서 전략적으로 중요한 위치에 있습니다. |
| 沿岸国は海上交通において戦略的に重要な位置にあります。 | |
| ・ | 대륙 이동설은 지질학에서 중요한 이론이다. |
| 大陸移動説は地質学において重要な理論だ。 | |
| ・ | 국제 무역에서 관세는 중요한 역할을 합니다. |
| 国際貿易において、関税は重要な役割を果たします。 | |
| ・ | 호지차로 만든 아이스크림이 매우 맛있어요. |
| ほうじ茶を使ったアイスクリームがとてもおいしいです。 | |
| ・ | 다이버는 심해 탐사에서 빼놓을 수 없는 존재입니다. |
| ダイバーは深海探査においても欠かせない存在です。 | |
| ・ | 수캐는 번식기 동안 특히 활발하게 행동한다. |
| 犬の雄は、繁殖期において特に活発に行動する。 | |
| ・ | 귀소 본능은 특히 철새에서 뚜렷하게 나타난다. |
| 帰巣本能は、特に渡り鳥において顕著に現れる。 | |
| ・ | 어패류는 일본 요리에서 빠질 수 없는 식재료 중 하나입니다. |
| 魚介類は日本料理において欠かせない食材の一つです。 | |
| ・ | 플랑크톤은 해양 생태계에서 중요한 역할을 한다. |
| プランクトンは海洋のエコシステムにおいて重要な役割を果たします。 | |
| ・ | 재첩을 사용한 요리는 모두 풍미가 좋고 맛있다. |
| シジミを使った料理は、どれも風味が良くておいしい。 | |
| ・ | 생쌀로 갓 지은 밥이 가장 맛있습니다. |
| 生米から炊きたてのご飯を作るのが一番おいしいです。 | |
| ・ | 들기름은 건강에 좋은 기름 중 하나입니다. |
| エゴマ油は健康に良いオイルの一つです。 | |
| ・ | 소고기 뭇국이 너무 맛있어요. |
| 牛肉大根スープがとてもおいしいです。 | |
| ・ | 생태는 담백하고 맛있는 생선입니다. |
| 生のスケトウダラは、淡泊でおいしい魚です。 | |
| ・ | 오늘은 맜있는 생태조림을 만들었다 |
| 今日は、おいしいスケトウダラの煮付けを作った。 | |
| ・ | 보통예금의 금리가 낮아서 예치해둬도 큰 이익은 없어요. |
| 普通預金の金利が低いので、預けておいてもあまり利益はありません。 | |
| ・ | 접대비는 세무 신고에서 중요한 항목이 돼요. |
| 接待費は税務申告においても重要な項目となります。 | |
| ・ | 무법 상태에서는 범죄가 만연하는 경우가 많습니다. |
| 無法状態においては、犯罪が横行することが多いです。 | |
| ・ | 야, 너 진짜 대단하다! 구라 치지 마! |
| おい、お前すごいな!嘘つくなよ! | |
| ・ | 매스컴은 특히 정치에서 중요한 역할을 합니다. |
| マスコミは、特に政治において重要な役割を果たします。 | |
| ・ | 한국 드리마에서 빼놓을 수 없는 장르라고 하면 시대극이죠. |
| 韓国ドラマにおいて欠かせないジャンルといえば時代劇ですよね。 | |
| ・ | 언론 탄압은 민주주의 사회에서 허용되어서는 안 됩니다. |
| 言論弾圧は民主主義社会において許されるべきではありません。 | |
| ・ | 그녀는 나의 협력자로서 모든 과정에서 도와주었다. |
| 彼女は私の協力者として、すべての過程において助けてくれた。 | |
| ・ | 육군은 현대 전쟁에서 중요한 역할을 한다. |
| 陸軍は現代戦争において重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 주로 육상에서 군사 작전을 수행하는 군대를 육군이라 한다. |
| 主に陸上において軍事作戦を遂行する軍隊を陸軍という。 | |
| ・ | 할아버지가 만드신 차는 정말 맛있습니다. |
| おじいさんが作ったお茶はとてもおいしいです。 | |
| ・ | 죽음의 조에서는 경기의 승패를 결정짓는 것은 작은 실수입니다. |
| 死の組において、試合の勝敗を決めるのは細かいミスです。 | |
| ・ | 우리 팀이 개인기와 조직력에 있어서는 상대 팀에 비해 뒤쳐진다. |
| うちのチームの方が個人技と組織力においては相手チームに比べて劣っていた。 | |
| ・ | 이 페이지를 북마크해 두세요. |
| このページをブックマークしておいてください。 | |
| ・ | 좋은 사이트는 즐겨찾기에 넣어 두세요. |
| いいサイトはお気に入りに入れておいてください。 | |
| ・ | 수첩에 붙여 둔 메모가 없어졌다. |
| 手帳に貼っておいたメモがなくなった。 | |
| ・ | 뚜껑을 닫아 두세요. |
| 蓋を閉めておいてください。 | |
| ・ | 실례하지만 아버님 연세가 어떻게 되세요? |
| 失礼ですが、お父様年齢はおいくつでいらっしゃいますか? | |
| ・ | 스타에게 열애 스캔들은 인기에 있어 치명적이다 |
| スターに熱愛スキャンダルは人気において致命的だ。 | |
| ・ | 이번 컴백은 그들의 경력에 중요한 전환점이 될 거예요. |
| 今回のカムバックは彼らのキャリアにおいて重要な転換点になるでしょう。 | |
| ・ | 원투낚시에서는 미끼를 확실히 달아주는 것이 성공의 열쇠입니다. |
| 投げ釣りにおいて、エサをしっかりとつけることが成功への鍵です。 | |
| ・ | 광어는 회나 초밥으로 먹어도 맛있는 물고기입니다. |
| ヒラメは、刺し身や寿司で食べてもおいしい魚です。 | |
| ・ | 쏨뱅이는 구이로 먹으면 맛있어요. |
| カサゴは焼き魚にするとおいしいです。 | |
| ・ | 이 집 군만두는 특히 육즙이 풍부하고 맛있습니다. |
| この店の焼き餃子は特にジューシーでおいしいです。 | |
| ・ | 물냉면하면 서울식당이 제일 맛있어요. |
| 水冷麺といえばソウル食堂が一番おいしいです。 | |
| ・ | 비빔면은 김치와 함께 먹으면 맛있습니다. |
| ビビン麺はキムチと一緒に食べるとおいしいです。 | |
| ・ | 이 가게의 육개장은 매우 매콤하고 맛있어요. |
| この店のユッケジャンはとても辛くておいしいです。 | |
| ・ | 육개장은 김치와 함께 먹으면 맛있습니다. |
| ユッケジャンはキムチと一緒に食べるとおいしいです。 | |
| ・ | 이 육개장은 맵고 맛있다. |
| このユッケジャンは辛く、おいしい。 | |
| ・ | 맵고 맛있는 김치찌개를 먹고 싶어요. |
| 辛くておいしいキムチ鍋が食べたいです。 | |
| ・ | 이 순두부찌개는 얼큰하고 맛있다. |
| この豆腐チゲは辛くておいしい。 | |
| ・ | 삼겹살을 친구들과 함께 먹으니 너무 맛있었다. |
| サムギョプサルを友達と一緒に食べたので、とてもおいしかった。 | |
| ・ | 비빔밥 위에 계란프라이를 올리면 더 맛있어요. |
| ビビンバの上に目玉焼きをのせるともっとおいしいです。 |
