<かけるの韓国語例文>
| ・ | 그것에 돈을 들일 가치가 없다. |
| それにお金をかける価値がない。 | |
| ・ | 양다리를 걸치다니 절대 용서할 수 없다. |
| 二股かけるなんて、絶対許せない。 | |
| ・ | 양다리를 걸치다. |
| 二股をかける。 | |
| ・ | 해외로 무전여행을 떠나다. |
| 海外へ無銭旅行に出かける。 | |
| ・ | 구호를 외치다. |
| 掛け声をかける。 | |
| ・ | 바람을 쐬러 나가다. |
| 気晴らしに出かける。 | |
| ・ | 유리에 입김을 불다. |
| ガラスに息をかける。 | |
| ・ | 입김을 불다. |
| 息をかける。 | |
| ・ | 대걸레질을 하다. |
| モップをかける。 | |
| ・ | 턱받이를 하다. |
| よだれかけをかける。 | |
| ・ | 마스크를 쓰다. |
| マスクをかける。 | |
| ・ | 불로소득에 욕심을 내고 코인이나 주식에 투자하는 성향이 있다. |
| 不労所得に欲を出し、コインや株にかける傾向がある。 | |
| ・ | 자연이 던지는 경고를 현실로 받아들여야 한다. |
| 自然が投げかける警告を現実として受け止めるべきだ。 | |
| ・ | 요즘에는 길에서 남성이 양산을 쓰는 것도 심심찮게 보인다. |
| 最近は道で男性が日傘をさすことも結構見かける。 | |
| ・ | 프라이팬에 기름을 넣은 후에 불에 올려놓다. |
| フライパンに油を入れてから火にかける。 | |
| ・ | 스마트 스피커에 말을 거는 것만으로 가전제품을 조작할 수 있다. |
| スマートスピーカーに話しかけるだけで家電を操作できる | |
| ・ | 뜸을 들이다. |
| 蒸らすために時間をかける。 | |
| ・ | 사활을 걸다. |
| 死活をかける。 | |
| ・ | 중심을 싣다. |
| 重心をかける。 | |
| ・ | 채소 씨를 뿌린 후 물을 뿌린다. |
| 野菜の種をまいた後に水をかける。 | |
| ・ | 상대에게 의뢰를 하는 것에 의해 민폐를 끼칠 가능성이 있다. |
| 相手に依頼をすることにより迷惑をかける可能性がある。 | |
| ・ | 주위 사람에게 민폐를 끼치다. |
| 周りの人に迷惑をかける。 | |
| ・ | 중고차 시장에서 사고차를 보는 경우가 종종 있습니다. |
| 中古車市場で事故車を見かけることは多々あります。 | |
| ・ | 손목에 수갑을 채우다. |
| 手に手錠をかける。 | |
| ・ | 반덤핑 관세를 부과하다. |
| 反ダンピング関税をかける。 | |
| ・ | 현상금을 걸다. |
| 懸賞金をかける。 | |
| ・ | 걸레질을 하다. |
| 雑巾をかける。 | |
| ・ | 사람들에게 단결을 호소하다. |
| 人々に団結を呼びかける。 | |
| ・ | 수갑을 철커덕 채우다 |
| 手錠をがちゃりとかける。 | |
| ・ | 음주 측정기에 입김을 불다. |
| アルコール検知器に息を吹きかける。 | |
| ・ | 청소기를 돌리기 전에 방을 정리하고서 돌리세요. |
| 掃除機をかける前に、部屋を片付けてからかけましょう! | |
| ・ | 청소기를 돌리다. |
| 掃除機をかける。 | |
| ・ | 자신에게 있어 중요한 것에 우선적으로 돈을 사용한다. |
| 自分にとって大事なものに優先的にお金をかける。 | |
| ・ | 이번 대회에 선수들에 거는 기대가 자못 크다. |
| 今回の大会に選手達にかける期待がとても大きい。 | |
| ・ | 압력을 가하다. |
| 圧力をかける。 | |
| ・ | 거미가 줄을 치다. |
| クモが巣をかける。 | |
| ・ | 사람들이 별똥별에 소원을 빌다. |
| 人々が流れ星に願いをかける。 | |
| ・ | 비용을 들이다. |
| 費用をかける。 | |
| ・ | 부작용이 없는 신약 개발에 박차를 가할 예정입니다. |
| 副作用がない新薬の開発に拍車をかける予定です。 | |
| ・ | 재발 방지를 위한 제도 개선에 박차를 가해야 한다. |
| 再発防止に向けた制度改善に拍車をかけるべきだ。 | |
| ・ | 첨단 장비 개발에 박차를 가하다. |
| 先端装備の開発に拍車をかける。 | |
| ・ | 경제성장률 하락에 제동을 걸려면 기업의 투자 환경을 개선해야 합니다. |
| 経済成長率の下落に歯止めをかけるためには、企業の投資環境を改善するべきです。 | |
| ・ | 발을 치다. |
| すだれをかける。 | |
| ・ | 빈집은 주변 주민에게 폐를 끼치기 전에 해체해야한다. |
| 空き家は周辺住民に迷惑をかける前に解体するべきだ。 | |
| ・ | 여자 친구가 같이 밥 먹자고 해서 나가는 길이에요. |
| 彼女が一緒にごはん食べようと言ったので出かけるところです。 | |
| ・ | 나는 거실에 커튼 대신 블라인드로 달기로 했다. |
| 私は居間にカーテンのかわりに、ブラインドをかけることにした。 | |
| ・ | 눈이 어두워 안경을 쓰게 되었습니다. |
| 視力が悪いのでメガネをかけることになりました。 | |
| ・ | 유가족들께 무어라 위로를 드려야 할지 죄송스럽고 마음이 무겁습니다. |
| 遺族に何と言葉をかけるべきか、申し訳なく心が重いです。 | |
| ・ | 아침에 일어나서 가장 먼저 하는 건 안경을 쓰는 것 입니다. |
| 朝起きて真っ先することといえば、メガネをかけることです。 | |
| ・ | 제동을 걸다. |
| ブレーキをかける。 |
