<かけるの韓国語例文>
| ・ | 누를 끼치다. |
| 迷惑をかける | |
| ・ | 누가 되다. |
| 迷惑をかける。 | |
| ・ | 과즙을 뿌리면 샐러드가 더욱 맛있어진다. |
| 果汁をかけると、サラダが一層美味しくなる。 | |
| ・ | 아침 식사 시리얼에 계피를 뿌리는 것이 제 취향입니다. |
| 朝食のシリアルにシナモンを振りかけるのが私の好みです。 | |
| ・ | 자물쇠를 잠그는 것은 도둑으로부터 자신을 보호하기 위해 중요합니다. |
| 鍵をかけることは、泥棒から身を守るために重要です。 | |
| ・ | 자물쇠를 걸다. |
| 錠をかける。 | |
| ・ | 자물쇠를 채우다. |
| 錠をかける。 | |
| ・ | 자물쇠를 잠그다. |
| 鍵をかける | |
| ・ | 자물통 채우는 것을 잊었다. |
| 錠をかけるのを忘れた。 | |
| ・ | 자물통을 채우다. |
| 錠をかける。 | |
| ・ | 열쇠를 채우다. |
| 鍵をかける。 | |
| ・ | 스파게티에는 미트소스를 뿌리는 것이 일반적이다. |
| スパゲッティにはミートソースをかけるのが一般的だ。 | |
| ・ | 소원을 빌다. |
| 願いを祈る。願いをかける。 | |
| ・ | 차제에 최선의 판단을 하기 위해 시간을 들여야 한다. |
| この際、最善の判断を行うために時間をかけるべきだ。 | |
| ・ | 그 이야기는 사람들의 영혼에 호소한다. |
| その物語は人々の魂に訴えかける。 | |
| ・ | 앞치마를 하다. |
| エプロンをかける。 | |
| ・ | 가디건을 어깨에 걸치다. |
| カーディガンを肩にかける。 | |
| ・ | 치타는 사냥감을 쫓기 위해 매우 긴 꼬리를 사용합니다. |
| チーターは、獲物を追いかけるために非常に長い尾を使います。 | |
| ・ | 재규어가 사냥감을 쫓는 모습을 목격했습니다. |
| ジャガーが獲物を追いかける姿を目撃しました。 | |
| ・ | 적의 측면에 기습을 가하다. |
| 敵の側面に奇襲をかける。 | |
| ・ | 적의 진지에 기습을 가하다. |
| 敵の陣地に奇襲をかける。 | |
| ・ | 적의 전열을 흐트러뜨리기 위해 기습하다. |
| 敵の戦列を乱すために奇襲をかける。 | |
| ・ | 적의 동요를 노리고 기습하다. |
| 敵の動揺を狙って奇襲をかける。 | |
| ・ | 적의 전초 기지를 탈취하기 위해 기습하다. |
| 敵の前哨基地を奪取するために奇襲をかける。 | |
| ・ | 적의 지휘 계통을 혼란시키기 위해 기습한다. |
| 敵の指揮系統を混乱させるために奇襲をかける。 | |
| ・ | 코트를 어깨에 걸치다. |
| コートを肩にかける。 | |
| ・ | 아침 식사로 요구르트에 견과류를 얹어 먹는 것을 좋아합니다. |
| 朝食にヨーグルトにナッツをかけるのが好きです。 | |
| ・ | 그 영화는 감성에 호소하는 스토리를 가지고 있습니다. |
| その映画は感性に訴えかけるストーリーを持っています。 | |
| ・ | 양지를 찾아 아침 일찍부터 산책을 나간다. |
| 陽地を求めて、朝早くから散歩に出かける。 | |
| ・ | 선글라스를 쓰면 태양의 눈부심을 완화할 수 있어요. |
| サングラスをかけると、太陽の眩しさを和らげることができます。 | |
| ・ | 선글라스를 쓰다. |
| サングラスをかける。 | |
| ・ | 선글라스를 끼다. |
| サングラスをかける。 | |
| ・ | 안경을 쓰면 책을 잘 읽을 수 있어요. |
| 眼鏡をかけると、本がよく読めます。 | |
| ・ | 안경을 쓰면 눈이 덜 피곤해져요. |
| 眼鏡をかけると、目が疲れにくくなります。 | |
| ・ | 안경을 쓰면 얼굴의 인상이 바뀝니다. |
| メガネをかけると、顔の印象が変わります。 | |
| ・ | 안경을 쓰면 시야가 맑아집니다. |
| 眼鏡をかけると視界がクリアになります。 | |
| ・ | 안경을 끼다. |
| メガネをかける。 | |
| ・ | 안경을 쓰다. |
| 眼鏡をかける。 | |
| ・ | 옷걸이에 옷을 걸면 구김이 잘 생기지 않습니다. |
| ハンガーに服をかけると、しわがつきにくくなります。 | |
| ・ | 친구가 자꾸 부추기니까 하긴 했는데 다신 안 할 거야. |
| 友達がしきりにけしかけるから、やってみたけど、もう二度とやらないよ。 | |
| ・ | 댕댕이는 정원에서 새를 쫓는 것을 좋아한다. |
| ワンちゃんは庭で鳥を追いかけるのが好きだ。 | |
| ・ | 푸우 하고 입김을 불자 양초가 꺼졌다. |
| ぷっと息を吹きかけると、キャンドルが消えた。 | |
| ・ | 횃불을 움켜쥐고 밤의 모험을 떠나다. |
| 松明を握りしめて夜の冒険に出かける。 | |
| ・ | 속공을 펼치다. |
| 速攻をかける。 | |
| ・ | 최면을 걸다. |
| 催眠をかける。 | |
| ・ | 경찰관은 범인을 쫓기 위해 전력 질주했다. |
| 警察官は犯人を追いかけるために全力疾走した。 | |
| ・ | 밤낚시를 나갈 때는 손전등을 빼놓을 수 없습니다. |
| 夜釣りに出かけるときは、懐中電灯が欠かせません。 | |
| ・ | 시동을 걸자 차의 엔진이 조용히 움직이기 시작했습니다. |
| エンジンをかけると、車のエンジンが静かに動き始めました。 | |
| ・ | 안경을 쓰면 배용준 닮았다는 소리를 들어요. |
| メガネをかけるとペ・ヨンジュンに似てるって言われます。 | |
| ・ | 최근에는 안경을 쓰는 것 보다 콘텐트렌즈를 끼는 사람이 많아요. |
| 最近はメガネをかけるよりコンタクトをする人が多いですね。 |
