<ことをの韓国語例文>
| ・ | 노사란, 노동자와 사용자로 양자의 관계를 노사 관계라고 부릅니다. |
| 労使とは、労働者と使用者のことで、両者の関係のことを労使関係と言います。 | |
| ・ | 잔업이란 정규 노동 시간을 넘겨서 일을 하는 것을 말합니다. |
| 残業とは、規定の労働時間を超えて仕事をすることをいいます。 | |
| ・ | 소설 쓰는 것을 생업으로 하다. |
| 小説を書くことを生業とする。 | |
| ・ | 비상장 기업은 주식시장에서 주식을 공개하지 않은 기업을 가리킨다. |
| 非上場企業は、株式市場に株式を公開していない企業のことを指す。 | |
| ・ | 증권거래소에 상장하지 않은 기업을 비상장 기업이라고 합니다. |
| 証券取引所に上場していない企業のことを非上場企業と言います。 | |
| ・ | 사소한 업무에 시달려 새로운 것을 생각할 시간이 없습니다. |
| 細かい業務に追われて新しいことを考える時間がありません。 | |
| ・ | 내출혈이란 체내의 혈관이 파열되는 등으로 피하에서 출혈하는 것을 말한다. |
| 内出血とは、体内の血管が破裂する等して皮下で出血することをいう。 | |
| ・ | 사실인즉 그건 말이 안 돼요. |
| 本当のことを言うと、それは話にならないです。 | |
| ・ | 사람으로서 수치스러워 해야 할 것을 수치스럽다고 생각하지 않는 것을 파렴치라 한다. |
| 人として恥じるべきことを恥と思わないことを破廉恥という。 | |
| ・ | 매염은 염색 과정에 있어서 염료를 섬유에 고착시키는 공정을 말한다. |
| 媒染は染色の過程において、染料を繊維に定着させる工程のことをいう。 | |
| ・ | 한국에서 촉법소년이란, 형벌 법에 저촉되는 행위를 한 10세 이상 14세 미만의 소년 소녀를 말합니다. |
| 韓国において、触法少年とは刑罰法令に触れる行為をした10歳以上14歳未満の少年少女のことを意味する。 | |
| ・ | 회계 처리란, 회계 기준에 따라 거래를 기록하는 것을 말합니다. |
| 会計処理とは、会計基準に従って、取引を記録することをいいます。 | |
| ・ | 그녀 이외에 모두가 그것을 알고 있다. |
| 彼女以外のみんながそのことを知っている。 | |
| ・ | 학교에 들어가 교육을 받는 것을 취학이라고 한다. 특히 초등학교를 말한다. |
| 学校に入って教育を受けることを就学という。特に小学校をいう。 | |
| ・ | 사산은 태아가 죽은 상태로 태어한다는 것을 의미합니다. |
| 死産は、胎児が死んだ状態で生まれることを意味します。 | |
| ・ | 태아가 죽은 상태로 태어나는 것을 막기 위해 제왕 절개로 태아를 빨리 꺼내는 경우가 있습니다. |
| 胎児が死んだ状態で生まれることを防ぐよう、帝王切開によって、胎児をはやめに取り出す場合があります。 | |
| ・ | 국가의 사법권 행사에 의해 그 권력을 배경으로 분쟁을 강제적으로 해결하기 위한 절차를 소송이라고 한다. |
| 国家の司法権の行使によって、その権力を背景に紛争を強制的に解決するための手続のことを訴訟という。 | |
| ・ | 소송이란 분쟁 당사자 이외의 제3자를 관여시켜 그 분쟁을 해결하는 것을 말한다. |
| 訴訟とは、紛争の当事者以外の第三者を関与させ、その紛争を解決することをいう。 | |
| ・ | 당신을 생각하며 날마다 써오던 편지가 어느덧 100번째입니다. |
| あなたのことを思いながら毎日書いてきた手紙がいつの間にか100本目になります。 | |
| ・ | 새해에도 건강하시고 행복 가득하시길 빕니다. |
| 新年にも健康で幸せが溢れられることを祈ります。 | |
| ・ | 컴퓨터가 없었던 때를 생각하면 격세지감이다. |
| パソコンがなかった頃のことを思うと隔世の感がある。 | |
| ・ | 학창시절을 생각하면 격세지감이다. |
| 学生時代のことを思うと隔世の感がある。 | |
| ・ | 말하기 어려운 것을 말을 돌려서 한다. |
| 言いにくいことを遠まわしに言う。 | |
| ・ | 남자가 이런 걸 무서워하냐? 대범하지 못하네... |
| 男がこんなことを怖がるの?ほんとに気が小さいわね。 | |
| ・ | 우리 사장님은 모든 일을 대범하게 처리하신다. |
| 私たちの社長はすべてのことを泰然と処理される。 | |
| ・ | 해야할 일을 하지 않다. |
| やるべきことをやらない。 | |
| ・ | 나는 내 연구가 올바른지 확인하고 싶습니다. |
| 私は、私の研究が正しいことを確かめたいです。 | |
| ・ | 선생님이 설마 그런 일을 할 거라고 생각하니? |
| 先生がまさかそんなことをするはずがあると思う? | |
| ・ | 다양한 기억에 장애를 일으키는 것을 기억 상실증이라고 합니다. |
| 様々な記憶に障害をきたすことを記憶障害といいます。 | |
| ・ | 심장 기능의 저하에 의해 예기치 않게 사망하는 것을 의학 용어로 돌연사라고 합니다. |
| 心機能の低下による予期しない死亡のことを、医学用語では突然死といいます。 | |
| ・ | 피멍은 피부 표면 밑 혈관에 작은 상처가 생긴 것을 나타냅니다. |
| 青あざは、皮膚表面の下の血管に小さな傷ができたことを示しています。 | |
| ・ | 췌장암이란 췌장에서 발생한 악성 종양을 가르킨다. |
| 膵がんとは膵臓から発生した悪性の腫瘍のことを指す。 | |
| ・ | 심장의 근육 세포가 죽어버려 기능이 저하한 것을 심근경색이라고 부릅니다. |
| 心臓の筋肉細胞が死んでしまい機能が低下することを心筋梗塞といいます。 | |
| ・ | 감영병이란 바이러스나 세균 등의 병원체가 체내에 침입해 증식해, 발열이나 설사 기침 등의 증상이 나타나는 것을 말한다. |
| 感染症とは、ウイルスや細菌などの病原体が体内に侵入して増殖し、発熱や下痢、咳等の症状がでることをいう。 | |
| ・ | 빨리 낫길 바랍니다. |
| はやく治ることを祈ってます。 | |
| ・ | 모든 걸 포기한 양 넋 놓고 있어요. |
| 全てのことを諦めたかのように気を落としています。 | |
| ・ | 재밌는 이야기인 양 그 일을 들려주곤 했다. |
| 面白い話であるようにそのことをしばしば聞かせてやったりした。 | |
| ・ | 습도는 공기 중에 포함된 수분의 양의 비율을 말한다. |
| 湿度は、空気中にふくまれる水分の量のわりあいのことをいう。 | |
| ・ | 기상은 기온과 기압의 변화 등 대기의 상태를 말한다. |
| 気象は、気温・気圧の変化などの、大気の状態のことをいう。 | |
| ・ | 우기란 1년 중에 강수량이 많은 시기를 말합니다. |
| 雨季とは、1年の中で降水量の多い時期のことをいう。 | |
| ・ | 토네이도란 적란운과 함께 발생하는 격력한 소용돌이를 말합니다. |
| 竜巻とは、積乱雲に伴い発生する、激しい渦巻きのことを言います。 | |
| ・ | 맑은 하늘에 비가 오는 것을 ‘호랑이가 장가가는 날’이라고 한다. |
| 晴れなのに雨が降ることを「狐の嫁入り」と言う。 | |
| ・ | 냉방이란 실내를 시원하게 하는 것을 말합니다. |
| 冷房とは、室内を涼しくすることをいいます。 | |
| ・ | 한정된 지역에 대해 단기간에 다량의 비가 내리는 것을 집중 호우라 한다. |
| 限られた地域に対して短時間に多量の雨が降ることを集中豪雨と言う。 | |
| ・ | 저기압은 주위보다 기압이 낮은 것을 말한다. |
| 低気圧は、周囲より気圧が低いことをいう。 | |
| ・ | 이젠 하고 싶은 대로 편하게 지내려고 해요. |
| 今はしたいことをそのまま気楽にやっていこうと思っています。 | |
| ・ | 인도네시아 입국시에는 패스포트의 남은 유효 기간이 6개월 이상인 것을 확인해 주세요. |
| インドネシア入国時には、パスポートの残存有効期間が6ヶ月以上あることを、ご確認ください。 | |
| ・ | 3년째 연상남과 연애 중이라는 사실을 고백했다. |
| 年上の男性と交際して3年になることを明かした。 | |
| ・ | 협의 이혼이란 부부가 협의해서 합의하여 이혼하는 것을 말한다. |
| 協議離婚は、夫婦が協議して合意の上で離婚することをいう。 | |
| ・ | 이성이란 성별이 다른 것을 말한다. |
| 異性とは 性別が違うことをいう。 |
