<ことをの韓国語例文>
| ・ | 유학이란, 자국 이외의 나라에 재류하면서 학술이나 예술을 배우는 것을 말한다. |
| 留学とは、自国以外の国に在留して学術・技芸を学ぶことをいう。 | |
| ・ | 삼한사온이란, 겨울철에 3일 정도는 추운 날이 이어지고, 다음 4일 정도는 따뜻하여, 이것이 반복되는 것을 말합니다. |
| 三寒四温とは、冬期に3日間くらい寒い日が続き、次の4日間くらい暖かく、これが繰り返されることをいいます。 | |
| ・ | 불쾌지수가 높을수록 체감온도가 높은 것을 의미합니다. |
| 不快指数が高いほど、体感温度が高いことを意味します。 | |
| ・ | 건강을 잃으면 모든 것을 잃는다. |
| 健康を失えば、すべてのことを失う。 | |
| ・ | 더 늦기 전에 진실을 말해 줘. |
| 手遅れになる前に本当のことを話して。 | |
| ・ | 눈인사는 머리를 숙이거나 하지 않고, 눈의 표정만으로 경의를 표하는 것을 말합니다. |
| 目礼は頭を下げたりしないで目の表情だけで敬意を表すことをいいます。 | |
| ・ | 연령대가 높아질수록 노후에 대한 대비가 부족한 것으로 나타났다. |
| 年代が上がるほど老後に対する備えが足りないことを示した。 | |
| ・ | 돌아가신 엄마 생각만 하면 절로 눈물이 흐르곤 했다. |
| 亡くなったお母さんのことを思い出すと自然に涙が流れたりした。 | |
| ・ | 바보가 아닌 다음에는 그가 그런 일을 할 리가 없다. |
| 馬鹿でない限りは、彼がそんなことをやるはずがない。 | |
| ・ | 끊임없는 노력으로 정말로 자신이 하고 싶은 것을 하다. |
| 絶え間ない努力で、本当に自分がやりたいことをやる。 | |
| ・ | 수업에서 배울 내용을 사전에 학습해 두는 것을 예습이라 한다. |
| 授業で学ぶ内容を事前に学習しておくことを予習という。 | |
| ・ | 은밀하게 미행하는 것을 스토킹 행위로 엄벌에 처하고 있다. |
| 密かに尾行することをストーカー行為として、厳罰に処している。 | |
| ・ | 더욱 풍성한 열매를 맺는 한 해가 되시길 기원합니다. |
| さらに豊かな実を結ぶ一年になられることを祈願します。 | |
| ・ | 그녀는 넉넉한 집안에서 물질적으로 부족함 모르고 살았다. |
| 彼女は裕福な家庭で物質的に足りないことを知らずに生きていた。 | |
| ・ | 존재하지 않는 데이터나 연구 결과 등을 작성하는 것을 날조라고 한다. |
| 存在しないデータ、研究結果等を作成することを捏造という。 | |
| ・ | 치료란 병이나 상처를 고치는 것을 말한다. |
| 治療とは、病気やけがを治すことをいう。 | |
| ・ | 더 깊은 이해를 바탕으로 긴밀한 협조가 이루어질 수 있기를 기대한다. |
| より深い理解に基づいて緊密な協力が行われることを期待する。 | |
| ・ | 발목에 밧줄이 감긴 것을 모른 채 내달리다가 밧줄에 채여 앞으로 고꾸라졌다. |
| 足首にワイヤーが巻かれていたことを知らずに走りながらワイヤーに引っ張られて前に倒れた。 | |
| ・ | 야당은 대통령이 용단을 내린 것을 환영했다. |
| 野党は大統領が勇断を下したことを歓迎した。 | |
| ・ | 법률상 부부인 것을 증명하는 서류를 제출할 필요가 있습니다. |
| 法律上の夫婦であることを証明する書類を提出する必要があります。 | |
| ・ | 수도권 집값은 끝을 모르고 오르고 있다. |
| 首都圏の住宅価格はとどまることを知らず上がり続けている。 | |
| ・ | 타국의 국내 문제에 간섭하는 것을 내정간섭이라고 한다. |
| 他国の国内問題に干渉することを内政干渉という。 | |
| ・ | 유엔의 설립 목적과 헌장대로 국제적 가치를 실현해 나갈 수 있기를 기대한다. |
| 国連の設立目的と憲章に則り、国際的価値を実現していけることを期待する。 | |
| ・ | 단 하나의 중앙정부가 대외적으로도 대내적으로도 나라를 대표하는 국가를 단일 국가라고 부릅니다. |
| たった一つの中央政府が対外的にも対内的にも国を代表する国家のことを単一国家と言います。 | |
| ・ | 한국에서 화이자 백신을 위탁 생산할 수 있도록 제안했다. |
| 韓国でファイザーのワクチンを受託生産することを提案した。 | |
| ・ | 내가 이 정도 능력이 된다는 것을 모두에게 알리고 싶었다. |
| 私がこの程度の能力が備わっていることを皆に知らせたかった。 | |
| ・ | 한국은행은 금융통화위원회를 열고 현재의 기준금리를 0.25%포인트 인상하기로 결정했다. |
| 韓国銀行は、金融通貨委員会を開き、現在の基準金利を0.25ポイント引き上げることを決めた。 | |
| ・ | 자신도 모르는 죄를 뒤집어 쓰는 것을 누명이라고 한다. |
| 身に覚えのない罪を着せられることを濡れ衣という。 | |
| ・ | 그는 전쟁에서 살아남은 걸 기적으로 여겼다. |
| 彼は戦争で生き残ったことを奇跡と感じた。 | |
| ・ | 빚을 내서 집을 사는 것을 억제할 기준금리 인상을 적극적으로 모색해야 한다. |
| 借金をして住宅を購入することを抑制する基準金利の引き上げを積極的に模索しなければならない。 | |
| ・ | 리우올림픽에 이어 육상 2관왕을 차지하며 명실상부 육상 최강자임을 증명했다. |
| リオ五輪に続き、陸上で2冠に輝き、名実共に陸上短距離の最強者であることを証明した。 | |
| ・ | 중장기적으로 다양한 분야에서 협력해 나가기를 기대한다. |
| 中長期的に多様な分野で協力していくことを期待する。 | |
| ・ | 알을 낳는 것을 산란이라 한다. |
| 卵をうむことを産卵という。 | |
| ・ | 온 겨레는 침체 상태에 있는 남북관계가 하루빨리 회복되기를 간절히 바라고 있다. |
| すべての同胞は沈滞の状態にある南北関係が一日も早く回復することを切に願っている。 | |
| ・ | 어머니만 생각하면 가슴이 미어집니다. |
| お母さんのことを思うだけで心が痛いです。 | |
| ・ | 청와대 고위 관계자는 “한일 정상이 만나게 될 기회가 있기를 바란다”고 말했다. |
| 大統領府の関係者は「日韓の首脳が会う機会があることを願っている」と述べた。 | |
| ・ | 범죄와는 직접 관계가 없는 자가 수사 기관에 범죄 사실을 신고하는 것을 고발이라고 한다. |
| 犯罪とは直接関係のない者が、捜査機関に犯罪事実を申告することを告発という。 | |
| ・ | 그녀는 국제 콩쿠르에서 우승하면서 두각을 나타냈다. |
| 彼女は国際コンクールで優勝したことを機に頭角を現した。 | |
| ・ | 한국은 북핵 문제에 대한 중국의 견제 역할을 기대하고 있다. |
| 韓国は北朝鮮の核問題で中国の牽制役になってくれることを期待している。 | |
| ・ | 세상이 원칙대로 되지 않는다는 것을 깨달았다. |
| 世の中が原則通りにならないことを悟った。 | |
| ・ | 동생은 누가 자기 물건에 손대는 걸 극도로 싫어한다. |
| 妹は誰かが自分の物に触れれることを極度に嫌がる。 | |
| ・ | 선생님이 말하는 것을 맹신하다. |
| 先生の言うことを盲信する。 | |
| ・ | 남편은 우리만의 시간도 소중히 여길 줄 알았다. |
| 旦那は、私達だけの時間も大切にすることを知っていた。 | |
| ・ | 나는 손가락질을 당할만한 짓을 한 적이 없어요. |
| わたしは後ろ指を指されるようなことをしたことがありません。 | |
| ・ | 강력계를 떠나면서 범인을 쫓는 것을 포기했다. |
| 捜査一課を離れ、犯人を追うことを諦めた。 | |
| ・ | 이성적인 사람은 정확하고 확실한 것을 선호한다. |
| 理性的な人は正確で確実なことを好む。 | |
| ・ | 그는 전과가 있는 것을 숨기고 살아가고 있다. |
| 彼は前科があることを隠して生きている。 | |
| ・ | 쓸데없이 걱정부터 하지 말고 좀 더 침착해라. |
| のことをむやみに心配しないで、もう少し落ち着いて。 | |
| ・ | 피아노에 관한 모든 것을 통달하고 있다. |
| ピアノに関したすべてのことを精通している。 | |
| ・ | 관찰하고 경험한 것을 논리적으로 분석하고 종합하다. |
| 観察して経験したことを、論理的に分析して統合する。 |
