<ことをの韓国語例文>
| ・ | 과거의 일을 한탄해도 소용없습니다. |
| 過去のことを嘆いてもしょうがありません。 | |
| ・ | 고향을 떠나는 것을 한탄했다. |
| 故郷を離れることを嘆いた。 | |
| ・ | 틀린 것을 교정하다. |
| 間違ったことを矯正する。 | |
| ・ | 스트리밍이란 네트워크를 경우해서 음성이나 동영상 등의 데이터를 시청하기 위한 기술을 말합니다. |
| ストリーミングとは、ネットワークを経由して音声や動画などのデータを視聴するための技術のことをいいます。 | |
| ・ | 이사한 곳에서 새로운 친구를 사귈 수 있기를 기대하고 있어요. |
| 引っ越し先で新しい友人ができることを楽しみにしています。 | |
| ・ | 사회주의는 빈곤과 불평등을 해소하는 것을 목표로 합니다. |
| 社会主義は貧困や不平等を解消することを目指します。 | |
| ・ | 공산주의는 국가가 생산이나 재산 관리를 하는 것을 주장합니다. |
| 共産主義は国家が生産や財産の管理を行うことを主張します。 | |
| ・ | 공산주의는 생산물을 평등하게 분배하는 것을 목표로 합니다. |
| 共産主義は生産物を平等に分配することを目指します。 | |
| ・ | 민주주의는 시민이 정부에 대해 책임을 지는 것을 중시합니다. |
| 民主主義は市民が政府に対して責任を持つことを重視します。 | |
| ・ | 점쟁이가 자세한 것을 말해 주었다. |
| 占い師師が詳しいことを話してくれた。 | |
| ・ | 계몽은 사람들이 자신들의 신념을 의문시하도록 장려했습니다. |
| 啓蒙は、人々が自分たちの信念を疑問視することを奨励しました。 | |
| ・ | 그녀는 임신했다는 것을 알리기 위해 특별한 방법을 생각했다. |
| 彼女は妊娠したことを知らせるために特別な方法を考えた。 | |
| ・ | 그는 모험에 대한 갈망을 참지 못하고 세계를 여행하며 돌아다녔다. |
| 彼女は冒険への渇望を抱き、世界中を旅することを夢見ている。 | |
| ・ | 말하고 싶은 것을 정확히 전달한다. |
| 言いたいことを正確に伝える。 | |
| ・ | 정부는 소득세율을 인상할 것을 제안하고 있습니다. |
| 政府は所得税率を引き上げることを提案しています。 | |
| ・ | 열심히 해서 최선의 성적을 거둘 것을 다짐했다. |
| 頑張って最善の成績を収めることを誓った。 | |
| ・ | 손해 배상을 요구하며 제소하기로 결정했습니다. |
| 損害賠償を求めて訴訟を提起することを決定しました。 | |
| ・ | 조문이란 돌아가신 지인의 집에 방문하여 조의를 표하는 행위를 말합니다. |
| 弔問とは、亡くなった知人の家へ訪問し、お悔やみを述べる行為のことを指します。 | |
| ・ | 조문이란 부고를 듣고 장례식장을 방문해 조의를 표하는 것을 말합니다. |
| 弔問とは、訃報を聞いて葬儀場を訪ね、お悔やみの言葉を述べることを言います。 | |
| ・ | 여행에는 필요한 약을 지참하는 것을 잊지 마세요. |
| 旅行には、必要な薬を持参することを忘れないでください。 | |
| ・ | 어젯밤 그의 아내가 출산한 것을 기뻐하면서 친구들과 축하했어요. |
| 昨夜、彼の妻が出産したことを喜びながら友人たちと祝いました。 | |
| ・ | 아이가 태어나는 것, 아이를 분만하는 것을 출산이라 한다. |
| 子が生まれること、子を分娩することを出産という。 | |
| ・ | 그는 청춘 시절 사랑에 빠져 그 사람과 평생을 함께할 것을 다짐했다. |
| 彼は青春時代に恋に落ち、その人と一生を共にすることを誓った。 | |
| ・ | 망아지는 목장 안에서 새로운 것을 배우고 있다. |
| 子馬は牧場の中で新しいことを学んでいる。 | |
| ・ | 작은 차이를 무시하거나 사소하게 여기면 큰 것을 잃게 됩니다. |
| 小さな差を無視したり些細に思えば、大きなことを失うことになります。 | |
| ・ | 언동을 삼가고 경솔한 짓은 하지 마라. |
| 言動を慎んで、軽はずみなことをするな。 | |
| ・ | 그는 아버지의 뜻을 따라 회사를 운영하기로 결심했다. |
| 彼は、父の遺志を従い、会社を経営することを決めた。 | |
| ・ | 위임장은 본인을 대신해 법률상의 절차를 밟는 권한이 부여된 것을 증명하는 문서입니다. |
| 委任状は本人に代わり法律上の手続きを行う権限が与えられていることを証明する文書です。 | |
| ・ | 위임장이란 제 3자에게 위임한 것을 기재한 문서입니다. |
| 委任状とは、第三者に委任したことを記載した文書です。 | |
| ・ | 위임은 책임을 다른 사람에게 옮기는 것을 의미합니다. |
| 委任は責任を他人に移すことを意味します。 | |
| ・ | 그 결의문은 시민의 권리와 자유를 지키는 것을 목적으로 하고 있습니다. |
| その決議文は市民の権利と自由を守ることを目的としています。 | |
| ・ | 그 결의문은 교육에 대한 접근을 촉진하는 것을 목적으로 하고 있습니다. |
| その決議文は教育へのアクセスを促進することを目的としています。 | |
| ・ | 유엔은 인권 침해에 대처하기 위한 결의문을 채택했습니다. |
| その決議文は市民の権利と自由を守ることを目的としています。 | |
| ・ | 팀은 새로운 시스템을 채택하기로 결정했습니다. |
| チームは新しいシステムを採択することを決定しました。 | |
| ・ | 그는 새로운 방침을 채택할 것을 주장했습니다. |
| 彼は新しい方針を採択することを主張しました。 | |
| ・ | 그들은 결혼하기로 마음을 먹었어요. |
| 彼らは結婚することを決めました。 | |
| ・ | 드디어 결혼하기로 마음을 먹었습니다. |
| やっと結婚することを決心しました。 | |
| ・ | 그들은 협력하여 문제를 해결하기로 결의했다. |
| 彼らは協力して問題を解決することを決議した。 | |
| ・ | 부적을 가지고 어려울 때 마음의 버팀목이 되기를 기대했다. |
| お守りを持って、困難な時に心の支えとなることを期待した。 | |
| ・ | 요즘 젊은이들은 답답한 일상에서 벗어나 새로운 모험을 즐기는 것을 좋아한다. |
| 最近の若者達は、もどかしい日常から抜け出して新たな冒険を楽しむことを好む。 | |
| ・ | 나는 궁금한 걸 못 참는다. |
| 僕は気になることを我慢できない。 | |
| ・ | 결국 웃음을 참지 못하고 사실을 고백했다. |
| 結局笑いを我慢できず、本当のことを告白した。 | |
| ・ | 부끄러운 짓을 하고 부끄럽게 생각하지 않는 사람을 철면피라 부른다. |
| 恥ずべきことをして恥ずかしいと思わない人を恥知らずという。 | |
| ・ | 그녀는 후안무치한 말을 아무렇지도 않게 내뱉는다. |
| 彼女はずうずうしいことを平気で言ってのける。 | |
| ・ | 전공의란, 전문의 취득을 위한 전문 연수 프로그램을 받는 의사를 말합니다. |
| 専攻医とは、専門医取得のための専門研修プログラムを受ける医師のことを指します。 | |
| ・ | 나이에 관계없이 새로운 것을 배울 수 있습니다. |
| 年齢に関係なく、新しいことを学ぶことはできます。 | |
| ・ | 저렴한 옵션을 검토하는 것을 추천합니다. |
| 低価なオプションを検討することをお勧めします。 | |
| ・ | 그는 순식간에 많은 것을 추리할 수 있다. |
| 彼は一瞬で多くのことを推理することができる。 | |
| ・ | 타박상이란 물건에 부딪치거나 맞거나 해서 근육이 손상을 입는 것을 말한다. |
| 打ち身とは、物にぶつかったり叩かれたりすることで筋肉が損傷を受けることを言います。 | |
| ・ | 스스로 좋아하는 일을 하는 것이 돈보다 중요합니다. |
| 自ら好きになることをすることがお金より重要です。 |
