【ことを】の例文_21
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ことをの韓国語例文>
오류가 수정되었음을 알려드립니다.
不具合が修正されたことをお知らせいたします。
혼난 것이 원인이 되어 부하가 바로 퇴직하는 경우도 있어 혼낼 수 없습니다.
叱られたことを原因として、部下がすぐ退職する場合もあり、叱れないのです。
수리한 부분이 정상적으로 작동하는 것을 확인했습니다.
修理した部分が正常に機能することを確認しました。
신청 내용이 접수되는 것을 확인했습니다.
申請内容が受理されることを確認しました。
서류가 접수되는 것을 확인했습니다.
書類が受理されることを確認しました。
대우가 좋아지길 바래요.
待遇が良くなることを望んでいます。
대우가 개선되기를 기대하고 있습니다.
待遇が改善されることを期待しています。
그녀는 공무원이 되는 것을 목표로 하고 있습니다.
彼女は公務員になることを目指しています。
죽은 사람을 피상속인이라 부르고, 재산을 물려는 사람을 상속인이라고 부릅니다.
亡くなった人のことを被相続人と呼び、財産を引き継ぐ人を相続人と呼びます。
상속인 중 한 명이 유산을 기부할 것을 제안했습니다.
相続人の一人が、遺産を寄付することを提案しました。
전주 회의에 결석한 점 사과드립니다.
前週の会議に欠席いたしましたことをお詫び申し上げます。
전신주란 통신회사가 전화선 등 통신용 케이블을 지지하기 위한 목적으로 설치한 것입니다.
電信柱とは、通信会社が電話線等、通信用ケーブルを支持することを目的に設置するものです。
잎은 식물이 가지고 있는 광합성이나 호흡을 하는 기관이다.
葉は、植物がもっている光合成や呼吸を行う器官のことをいう。
사과나무 꽃이 피면 봄이 가까움을 느낍니다.
リンゴの木の花が咲くと、春が近いことを感じます。
새로운 식물이 잘 활착되기를 바랍니다.
新しい植物がうまく活着することを願っています。
애증을 극복함으로써 관계가 개선되기를 바라고 있습니다.
愛憎を乗り越えることで、関係が改善されることを願っています。
증자 절차가 완료되었음을 보고드립니다.
増資の手続きが完了しましたことをご報告申し上げます。
주식을 새롭게 발행해, 투자자로부터 자금을 모으는 것을 증자라고 부릅니다.
株式を新しく発行し、投資家から資金を集めることを増資といいます。
그녀는 타인의 일을 우선하는 이타주의자다.
彼女は他人のことを先にする利他主義者だ。
만점 받은 거 축하드립니다.
満点を取得したことをお祝い申し上げます。
수험 결과가 좋기를 진심으로 바라고 있습니다.
受験の結果が良いものであることを心から願っています。
그의 노고에 감사하고 앞날에 축복이 있기를 기원한다.
彼の苦労に感謝し、将来に祝福があることを願う。
그는 동료들의 노고에 감사할 줄 아는 사람이다.
彼は、仲間の苦労に感謝することを知っている人です。
음대 교수님으로부터 많은 것을 배웠습니다.
音大の教授から、多くのことを学びました。
음대 강의에서 많은 것을 배웠습니다.
音大の講義で、多くのことを学びました。
가무 공연을 통해 많은 것을 배웠습니다.
歌舞の公演を通して、多くのことを学びました。
오일 마사지 전에 샤워를 하는 것이 좋습니다.
オイルマッサージの前に、シャワーを浴びることをお勧めします。
성형하기로 결정했을 때는 조금 불안감이 있었어요.
整形することを決めた時には少し不安がありました。
整形するために、貯金を始めました。
友人も整形することを考えているそうです。
성형 수술을 받은 것을 가족에게 이야기했어요.
整形手術を受けたことを家族に話しました。
귀이개 도구는 소독 후 사용하는 것이 좋습니다.
耳かきの道具は、消毒してから使用することをお勧めします。
직장은 대장의 가장 항문에 가까운 부분으로 항문에서 약 20센티미터의 장을 말한다.
直腸は、大腸の最も肛門に近い部分で、肛門から約20cmの腸のことをいう。
흉추에 이상이 없는 것을 확인했습니다.
胸椎に異常がないことを確認しました。
연구는 실용적인 해결책을 제공하는 것을 목표로 하고 있습니다.
研究は実用的な解決策を提供することを目指しています。
그 안건에 대한 대책을 마련하기 위해 회의를 개최할 것을 제안합니다.
その案件に対する対策を練るために、会議を開催することを提案します。
혈소판이 정상적으로 작용하고 있는 것을 확인했습니다.
血小板が正常に働いていることを確認しました。
혈소판의 기능이 정상임을 확인했습니다.
血小板の働きが正常であることを確認しました。
인연이 된다면 다시 뵙기를 바랍니다.
ご縁があれば、またお会いできることを願っております。
똑같은 것을 반복하고 있다.
同じことを繰り返している。
그녀는 풀타임으로 취업하기로 결정했어요.
彼女はフルタイムで就業することを決めました。
다슬기의 존재는 수질 개선 노력이 결실을 맺고 있음을 보여줍니다.
カワニナの存在は、水質改善の努力が実を結んでいることを示します。
생생한 당시 상황을 증언해 주기를 바란다.
鮮やかな状況を証言してくれることを願う。
외국어를 그 원문의 어법에 충실하게 번역하는 것을 직역이라 한다.
外国語をその原文の語法に忠実に翻訳することを直訳という。
의역은 원문의 한마디 한마디에 구애받지 않고, 전체 의미에 중점을 두고 번역하는 것을 말한다.
意訳は、原文の一語一語にこだわらず、全体の意味に重点をおいて訳すことをいう。
의미를 중시하며 번역하는 것을 의역이라 한다.
意味を重視して訳すことを意訳という。
자비로 사진집을 발간하기로 했다.
自費で写真集を発刊することを決めた。
자비로 출간하기로 결심했다.
自費で出版することを決意した。
토박이는 현지에 대해 잘 알고 있다.
土地っ子は地元のことをよく知っている。
은근히 걱정하고 있음을 전했다.
それとなく心配していることを伝えた。
좋아하는 사람을 지그시 바라보다.
好きな人のことをじっと見つめる。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (21/46)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.