<このの韓国語例文>
| ・ | 말씀 좀 묻겠습니다. 이 주변에 지하철 없나요? |
| 少々お尋ねしますが、このあたりに地下鉄はありませんか? | |
| ・ | 인두에서 기관까지 사이를 후두라고 부르며, 이 부분에 염증이 일어난 상태가 후두염입니다. |
| 咽頭から気管までの間を喉頭と呼び、この部分に炎症が起こっている状態が喉頭炎です。 | |
| ・ | 아무리 일이 어려울지라도 끝까지 해 내고 말겠다. |
| いくらこの仕事が困難だとしても最後までやってみせるぞ。 | |
| ・ | 이 가방은 셀럽들이 애용하는 브랜드로도 유명해요. |
| このカバンはセレブが愛用しているブランドとしても有名です。 | |
| ・ | 이러한 반감은 동맹 체계에 상당한 균열을 가져올 수 있다. |
| このような反感は、同盟体制にかなりの亀裂をもたらしかねない。 | |
| ・ | 이 향수는 그녀의 애용품입니다. |
| この香水は彼女の愛用品です。 | |
| ・ | 이 신이 클지언정 작지는 않다. |
| この靴が大きいことはあっても小さくはない。 | |
| ・ | 이 여배우의 거만함은 눈꼴시다. |
| この女優の尊大さは目に余る。 | |
| ・ | 이 제품은 타사보다 성능이 월등합니다. |
| この製品は他社より性能が優れています。 | |
| ・ | 그는 분명 이 땅에서 태어나 자란 어엿한 한국인이다. |
| 彼は明らかにこの地で生まれ育った立派な韓国人だ。 | |
| ・ | 어느 날 저녁,식사를 마치고 어머니가 나를 불러 이렇게 말했다. |
| ある日の夕方、食事を終えて母が僕を呼びこのように話した。 | |
| ・ | 이 지방은 20년 전에 비해 몰라보게 발전했다. |
| この地方は、20年前に比べ見違えるほど発展した。 | |
| ・ | 그녀를 만난 것은 여간 기쁜 일이 아니었다. |
| 彼女に会ったのはこの上なくうれしいことだった。 | |
| ・ | 저기 빨간 옷 입은 여자애가 내 스타일이야. |
| あそこの赤い服着た女の子が俺のタイプだよ。 | |
| ・ | 빠른 답변을 해주시면 더 할 나위 없이 감사하겠습니다. |
| 早いお答えを頂ければこの上なく有り難いです。 | |
| ・ | 더할 나위 없이 행복하다. |
| この上なく幸せだ。 | |
| ・ | 이 칼은 잔 안 든다. |
| このナイフは切れ味が悪い。 | |
| ・ | 이 칼은 잔 든다. |
| このナイフは切れ味がいい。 | |
| ・ | 이 길이 맞습니까? |
| この道であっていますか? | |
| ・ | 이 프로젝트는 일정이 빡빡해요. |
| このプロジェクトは日程がきついです。 | |
| ・ | 이러한 사회가 실현된다면, 인류는 다가올 지구적 재앙을 모면할 수도 있다. |
| このような社会が実現するなら、私たち人類は来るべき地球的災厄から逃れることができる。 | |
| ・ | 그는 이 일을 시작해서 살림살이가 좋아 졌다. |
| 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きが良くなった。 | |
| ・ | 이 제품은 중국시장의 3할을 차지하고 있다. |
| この製品は中国市場を3割占めている。 | |
| ・ | 이 서류는 아직 어설프니까 내일까지 마무리해. |
| この書類はまだまだ中途半端だから、明日までに仕上げてよ。 | |
| ・ | 이대로 가면, 사후 지옥에 떨어질 가능성이 있다. |
| このまま行くと、死後、地獄に落ちる可能性がある。 | |
| ・ | 이 식당은 김치찌개로 유명해요. |
| この食堂はキムチチゲで有名です。 | |
| ・ | 이 박물관은 건물이 아름답기로 유명해요. |
| この博物館は建物がきれいな事で有名です。 | |
| ・ | 지금 비즈니스 상황을 고려하면 이 프로젝트는 연기하는 편이 낫다. |
| 今のビジネスの状況を考えると、このプロジェクトは延期するほうが良い。 | |
| ・ | 이 회의의 목적은 왕의 폐위를 의논하는 것이었다. |
| この会議の目的は王の廃位を議論することであった。 | |
| ・ | 아직 어리지만 이 직무에 적합한 사람이라고 생각해요. |
| まだ若いですが、この職務に適している人だと思います。 | |
| ・ | 이 짐을 부탁할게요. |
| この荷物をお願いします。 | |
| ・ | 이 옷 입어 봐도 될까요? |
| この服、着てみてもいいですか? | |
| ・ | 이 바지 좀 입어 보세요. |
| このズボンはいてみてください。 | |
| ・ | 이것이 즉 이 글의 핵심입니다. |
| これがすなわちこの文章の核心です。 | |
| ・ | 이 컴퓨터 비싸죠? |
| このパソコン高いでしょう。 | |
| ・ | 사진 속에 있는 이 사람 누구죠? |
| 写真の中にいるこの人が誰でしょう? | |
| ・ | 이 셔츠 마음에 들어? |
| このシャツ気に入った? | |
| ・ | 이 옷을 입으면 키가 커 보여요. |
| この服を着ると太ってるように見えます。 | |
| ・ | 이 학교는 서울에서 제일 유명한 중학교입니다. |
| この学校はソウルで一番有名な中学校です。 | |
| ・ | 이 책은 벌써 읽었나요? |
| この本をもう読みましたか。 | |
| ・ | 이 강아지 귀엽네. |
| このワンちゃんかわいいね。 | |
| ・ | 무슨 일 있으면, 이 번호로 전화하세요. |
| 何かあったら、この番号に電話してください。 | |
| ・ | 이 빵은 맛없어요. |
| このパンは美味しくありません。 | |
| ・ | 이 책 좀 빌려 주실래요? |
| この本貸して頂けますか? | |
| ・ | 이 기계 작동 방법을 압니까? |
| この機械の作動方法を知っていますか? | |
| ・ | 이런 나쁜 놈! |
| このくそ野郎! | |
| ・ | 세상에 그런 일이 있다니. |
| この世にそんなことがあるなんて。 | |
| ・ | 이 공장에서는 한 곳에서 모든 과정이 이뤄진다. |
| この工場では、一カ所ですべての過程が行われる。 | |
| ・ | 이 음식은 정말 맛있다. |
| この食べ物は本当においしい。 | |
| ・ | 이 상품은 주문이 잇따라, 현재 재고가 떨어졌다. |
| この商品は注文が相次いで、現在在庫切れです。 |
