【この】の例文_92
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<このの韓国語例文>
필자가 이 글을 쓴 목적을 고르십시오.
筆者がこの文を書いた目的を選びなさい。
왜 이런 디지털 시대에 원고지에 소설을 쓰는 것일까?
なぜこのデジタル時代に原稿用紙で小説を書いているのか。
이 소설 속에 인물은 실제 인물이 아닌 허구입니다.
この小説の中の人物は実際の人物とは違い虚構です。
이 픽션의 결말은 예상 밖이었다.
このフィクションの結末は予想外だった。
이 이야기는 픽션이지만 교훈이 많이 담겨 있다.
この物語はフィクションだが、教訓が多く含まれている。
이 이야기는 픽션이지만 매우 사실적이다.
この物語はフィクションだが、非常にリアルだ。
이 영화는 완전히 픽션이다.
この映画は完全にフィクションである。
이 드라마는 역사에 기반한 픽션입니다.
このドラマは歴史を基にしたフィクションです。
이 저술은 많은 논란을 일으켰다.
この著述は多くの議論を呼んだ。
이 저술은 많은 논문에 인용되고 있다.
この著述は多くの論文に引用されている。
이 문장을 직역하면 의미가 불분명해질 수 있다.
この文章を直訳すると、意味が不明になることがある。
이 영화는 문예 작품이 원작이다.
この映画は文芸作品が原作となっている。
이 카페는 문예 행사가 자주 개최된다.
このカフェは文芸のイベントがよく開催される。
이 시는 의역으로 번역하지 않으면 뜻이 통하지 않는다.
この詩は意訳で訳さないと意味が通じない。
이 글의 의역을 부탁드려도 될까요?
この文の意訳をお願いできますか?
이 전집에는 저자의 전 작품이 포함되어 있다.
この全集には著者の全作品が含まれている。
이 전집은 작가의 전 작품을 망라하고 있다.
この全集は作家の全作品を網羅している。
이 전집에는 전 작품의 해설이 붙어 있다.
この全集には全作品の解説が付いている。
이 전시회에서는 작가의 전작이 전시되어 있다.
この展覧会では、作家の全作品が展示されている。
이 시는 '작자 미상'이라 저자 특정이 어렵다.
この詩は「作者未詳」であり、著者の特定が難しい。
이 곡의 작사자는 '작자 미상'으로 알려져 있다.
この曲の作詞者は「作者未詳」とされている。
이 오래된 책의 표지에는 '작자 미상'이라고 적혀 있다.
この古い本の表紙には「作者未詳」と書かれている。
이 동인지는 내가 좋아하는 장르가 담겨 있다.
この同人誌は私の好きなジャンルが詰まっている。
이 거래에서는 신뢰할 수 있는 중개인이 중요한 역할을 한다.
この取引では、信頼できる仲介人が重要な役割を果たす。
이 책은 번역가에 의해 많은 언어로 번역되고 있다.
この本は翻訳家によって多くの言語に翻訳されている。
이 책의 색인은 매우 상세하다.
この本の索引は非常に詳細だ。
이 책 끝에 색인이 붙어 있다.
この本の最後に索引が付いている。
이 산문집은 그의 경험을 바탕으로 쓰여져 있다.
この散文集は彼の経験を元に書かれている。
이 사전의 개정판이 드디어 완성되었다.
この辞書の改訂版がついに完成した。
이 지도의 개정판은 매우 상세하다.
この地図の改訂版は非常に詳細だ。
이 사전의 개정판은 매우 사용하기 쉽다.
この辞書の改訂版は非常に使いやすい。
이 시리즈는 차례차례 출판되고 있다.
このシリーズは次々と出版されている。
이 산문은 조용하고 아름다운 묘사가 인상적이다.
この散文は静かで美しい描写が印象的だ。
이 책은 산문의 명작으로 알려져 있다.
この本は散文の名作として知られている。
이 산문은 짧지만 깊은 의미를 지니고 있다.
この散文は短いけれど深い意味を持っている。
이 학술서는 최신 연구 성과를 담고 있다.
この学術書は最新の研究成果を含んでいる。
토박이라서 이 근처 길은 잘 안다.
土地っ子だから、この辺りの道は詳しい。
그는 이 동네 토박이다.
彼はこの町の土地っ子だ。
그가 이 음모의 수괴라고 판명되었다.
彼がこの陰謀の首魁だと判明した。
이 예문은 매우 알기 쉽다.
この例文はとてもわかりやすい。
이 책은 한국어 예문을 사용해 알기 쉽게 해설하고 있다.
この本は韓国語の例文を使って分かりやすく解説している。
이 단어의 사용법을 예문을 사용해 설명하겠습니다.
この言葉の使い方を例文を使って説明します。
모 씨가 이 프로젝트에 많은 공헌을 했다.
某氏がこのプロジェクトに多大な貢献をした。
모 씨가 이 프로젝트의 핵심 인물이다.
某氏がこのプロジェクトのキーマンだ。
이 프로그램은 노부부의 변치 않는 사랑을 그린 감동스런 다큐멘터리입니다.
この番組は、老夫婦の変わらぬ愛を描いた感動のドキュメンタリーです。
이 일은 느긋한 성격을 가진 사람에게 적격이다.
この仕事は、のんびりした性格の人に向いてる。
이 시기에는 기차표가 빨리 매진 되기도 한다.
この時期には、電車の切符が早く売り切れたりする。
구색이 풍부한 것이 이 가게의 매력이다.
品揃えの豊富さがこの店の魅力だ。
이 슈퍼의 구색은 계절마다 달라진다.
このスーパーの品揃えは季節ごとに変わる。
이 디저트 카페의 구색은 맛있는 디저트가 많이 있다.
このデザートカフェの品揃えは美味しいスイーツがたくさんある。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>] (92/168)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.