<しているの韓国語例文>
| ・ | 인어는 상반신이 여성의 몸, 하반신이 물고기의 형태를 하고 있는 상상 속의 동물입니다. |
| 人魚は上半身が女身で、下半身が魚の形をしているという想像上の動物です。 | |
| ・ | 좋아한다고 했지, 사랑한다고는 말 안 했어. |
| 好きだとは言ったけど、愛しているとは言ってないよ。 | |
| ・ | 동네 친구인 그녀를 오랫동안 짝사랑하고 있다. |
| 町内の友達である彼女を長い間片思いしている。 | |
| ・ | 그는 그녀를 3년 동안 짝사랑하고 있다. |
| 彼は彼女を3年間片思いしている。 | |
| ・ | 아빠는 가족을 누구보다 아끼고 사랑한다. |
| パパは家族を誰より大切に愛している。 | |
| ・ | 그 옷은 제가 제일 아끼는 옷입니다. |
| その服は私が一番大切にしている服です。 | |
| ・ | 후배들을 무진장 아낀다. |
| 後輩たちをとても大事にしている。 | |
| ・ | 아직 어리지만 이 직무에 적합한 사람이라고 생각해요. |
| まだ若いですが、この職務に適している人だと思います。 | |
| ・ | 혼자 쩔쩔매고 있으니까 어쩔 수 없이 도와 드렸어요. |
| 1人であたふたしているから、しかたなくお手伝いしました。 | |
| ・ | 빽빽이 돋아 있는 작물을 솎아 주다. |
| 密生している作物を間引きする。 | |
| ・ | 엄마는 텃밭에서 상추를 솎고 있다. |
| 母は畑でサンチュを間引きしている。 | |
| ・ | 개도 편히 쉬고 있을 때 웃은 듯한 표정을 짓습니다. |
| 犬はリラックスしているときに笑ったような表情はします。 | |
| ・ | 까탈스러운 상대에게 고생하고 있다. |
| 気難しい相方に苦労をしている。 | |
| ・ | 단지 사랑한다는 말하고 싶었을 뿐입니다. |
| ただ愛していると言いたかっただけです。 | |
| ・ | 잘 곳을 찾다. |
| 泊まる場所を探している。 | |
| ・ | 한국 선수들이 최근 연거푸 좋은 성적을 내고 있다. |
| 韓国の選手たちが最近相次いで良い成績を出している。 | |
| ・ | 상표권을 침해하면 소송을 당할 우려가 있습니다. |
| 商標権を侵害していると訴えられたりするおそれがあります。 | |
| ・ | 현재 타율은 3할 2푼으로 호조를 유지하고 있다. |
| 現在、打率は3割2分と好調を維持している。 | |
| ・ | 최근 뉴스 등에서도 아마존의 산림이 감소하고 있는 문제를 듣게 됩니다. |
| 最近、ニュースなどでもアマゾンの山林が減少している問題を耳にします。 | |
| ・ | 산림은 산악지대에 광범위하게 수목이 밀집되어 있는 장소입니다. |
| 山林は山岳地帯において、広範囲にわたって樹木が密集している場所のことです。 | |
| ・ | 고향을 떠나 여행을 하고 있는 여행객입니다. |
| 故郷を離れて旅をしている旅行客です。 | |
| ・ | 엄마하고 통화하는 중이었어요. |
| ママと通話しているところでした。 | |
| ・ | 크리스마스트리가 반짝반짝 빛나고 있다. |
| クリスマスツリーがキラキラしている。 | |
| ・ | 아들의 경고망동한 행실로, 가족 모두가 피해를 보고 있다. |
| 息子の軽挙妄動な振る舞いに、家族みんな迷惑している。 | |
| ・ | 아무 생각 없이 일을 하고 있는 사람도 있어요. |
| 何も考えずに仕事をしている人もいます。 | |
| ・ | 소리가 1초에 몇 회 진동하는지를 표현한 것을 주파수라 부릅니다. |
| 音が一秒間に何回振動しているかを表現したものを周波数といいます。 | |
| ・ | 수지를 맞추는데 고생하고 있다. |
| 収支を合わせるのに苦労している。 | |
| ・ | 매월 수지가 적자로 보너스에서 보충하고 있는 상태입니다. |
| 毎月の収支が赤字で、ボーナスから補てんしている状態です。 | |
| ・ | 개를 데리고 산책하면 이웃 사람들이 자주 말을 걸어온다. |
| 犬の散歩をしていると、ご近所の人によく声をかけられる。 | |
| ・ | 적군의 우세한 화력에 고전하고 있다. |
| 敵軍の優勢な火力に苦戦している。 | |
| ・ | 국내 시장에서 조금 고전하고 있다. |
| 国内市場でやや苦戦している。 | |
| ・ | 그는 속죄를 위해 난행고행을 하고 있다. |
| 彼は罪滅ぼしに難行苦行をしている。 | |
| ・ | 졸업 후 현재는 취직 자리를 알아보고 있는 상황입니다. |
| 卒業後、現在は就職口を探している状況です。 | |
| ・ | 방글라데시 경제는 근래 급속히 개선되고 있다. |
| バングラデシュ経済は近年、急速に改善している。 | |
| ・ | 완곡한 표현으로 모가 나지 않도록 하고 있다. |
| 婉曲な表現で角が立たないようにしている。 | |
| ・ | 그녀는 가라오케에 갈 때마다 노래가 늘어요. |
| 彼女はカラオケに行くごとに、歌が上達している。 | |
| ・ | 일 처리가 아주 야무지다. |
| 仕事の処理がとてもきちんとしている。 | |
| ・ | 밀려들어오는 손님들 덕에 여전히 밤낮없이 바쁘다. |
| ひっきりなしにやって来るお客様のお陰で相変わらず昼夜問わず忙しくしている。 | |
| ・ | 토요일인데도 어떤 가게도 놀랄 만큼 한산하다. |
| 土曜日なのに、どの店も驚くほど閑散としている。 | |
| ・ | 이 상점가는 전에는 번창했지만 지금은 한산하다. |
| この商店街は昔は繁盛してたけども今は閑散としている。 | |
| ・ | 불황으로 인해 주식시장은 한산하다. |
| 不況のため株式市場は閑散としている。 | |
| ・ | 집값 상승세에 정부가 우려하고 있다. |
| 住宅価格の上昇に政府が懸念している。 | |
| ・ | 20년 가까이 한 장소에서 가게를 운영하고 있다. |
| 20年近く同じ場所で店を運営している。 | |
| ・ | 근래에 집중 호우나 태풍 등에 의한 피해가 계속 발생하고 있다. |
| 近年、集中豪雨や台風等による被害が相次いで発生している。 | |
| ・ | 도시 인구의 팽창으로 여러 가지 사회문제가 발생하고 있다. |
| 都市人口の膨張で、いろいろな問題が発生している。 | |
| ・ | 토끼가 벌렁벌렁 질름거리며 코를 움직이고 있다. |
| うさぎがひくひくと小刻みに鼻を動かしている。 | |
| ・ | 물고기나 조개를 잡는 어부가 격감하고 있다. |
| 魚や貝を獲る漁師が激減している。 | |
| ・ | 어업을 직업으로 하고 있는 사람을 어부라고 부른다. |
| 漁業を職業としている人を漁師という。 | |
| ・ | 어부란, 어업을 직업으로 하고 있는 사람입니다. |
| 漁師とは、漁業を職業としている人です。 | |
| ・ | 방파제에서 사람들이 낚시를 하고 있다. |
| 防波堤で人々が釣りをしている。 |
