<しているの韓国語例文>
| ・ | 그는 주마간산하고 있을 틈이 없고, 즉시 행동해야 한다고 느끼고 있었다. |
| 彼は走馬看山している暇はなく、すぐに行動しなければならないと感じていた。 | |
| ・ | 그의 감각은 예리하고 상황을 정확히 파악하는 것 같다. |
| 彼の感覚は鋭く、状況を正確に把握しているようだ。 | |
| ・ | 축구 이적 시장에서는 선수들의 시장가치가 치솟고 있다. |
| サッカーの移籍市場では、選手の市場価値が高騰している。 | |
| ・ | 대통령의 지지율은 점점 하락하고 있다. |
| 大統領の支持率はますます下落している。 | |
| ・ | 지금 어업 현장이 위기에 직면하고 있다. |
| いま、漁業の現場が危機に瀕している。 | |
| ・ | 그녀는 미인인 친구를 늘 질투하고 있다. |
| 彼女は美人の友達をいつも嫉妬している。 | |
| ・ | 그는 공부를 하지 않고 안이한 길을 택해 결과를 후회하고 있다. |
| 彼は勉強をせずに安易な道を選び、結果を後悔している。 | |
| ・ | 탈옥한 뒤에도 그는 체포되지 않도록 조심스럽게 행동하고 있다. |
| 脱獄した後も、彼は逮捕されないように用心深く行動している。 | |
| ・ | 탈옥 후 그는 새로운 신분을 위장해 생활하고 있다. |
| 脱獄後、彼は新しい身分を偽装して生活している。 | |
| ・ | 공원 연못에서 까치가 물고기를 잡으려는 것이 보였다. |
| 公園の池で、カササギが魚を捕まえようとしているのが見えた。 | |
| ・ | 만약 일자리를 구하고 있으면 좋은 취업 사이트가 있는데 가르쳐 줄까? |
| もし仕事を探しているんだったら、よい求人サイトがあるんだけど教えてあげようか? | |
| ・ | 그녀의 양심적인 행동은 그녀를 존경받는 인물로 만들고 있다. |
| 彼女の良心的な行動は彼女を尊敬される人物にしている。 | |
| ・ | 그들은 부유한 생활을 하고 있다. |
| 彼らは裕福な暮らしをしている。 | |
| ・ | 빈민국에서는 식량이나 물이 부족한 지역도 있습니다. |
| 貧しい国では、食料や水が不足している地域もあります。 | |
| ・ | 인생에서 악전고투하고 있을 때 내 앞에 그녀가 갑자기 나타났다. |
| 人生のなかで悪戦苦闘している時、私の前に急に彼女が現れた。 | |
| ・ | 그의 집은 빈티나는 외관을 하고 있지만 안에는 따뜻함이 있습니다. |
| 彼の家が貧乏くさい外観をしているが、中には温かみがあります。 | |
| ・ | 클라이언트에서 제공한 요건을 충족하는지 검증하기 위해 소프트웨어를 테스트했습니다. |
| クライアントから提供された要件を満たしているかを検証するため、ソフトウェアをテストしました。 | |
| ・ | 드론의 보급에 따라 트러블이나 사고도 증가하고 있다. |
| ドローンの普及に伴い、トラブルや事故も増加している。 | |
| ・ | 누군가 좌절하고 있을 때 그를 크게 꾸짖는 것은 가장 나쁜 행동입니다. |
| 誰かが挫折している時、その人を強く叱るのは最も悪い行動です。 | |
| ・ | 거액의 뒷돈으로 정재계와 유착하고 있다. |
| 巨額な裏金で政財界と癒着している。 | |
| ・ | 당장에 올해는 무엇을 하며 먹고살지 골몰하고 있다. |
| さしあたり今年は何をして食いつないでいくかに没頭している。 | |
| ・ | 거리에서 구걸하는 아이와 노인이 증가하고 있다. |
| 街頭で物乞いする子供や老人が増加している。 | |
| ・ | 그는 결혼할 생각은 안 하고 돈도 안 되는 일만 하고 있다 |
| 彼は結婚する気もなくお金にもならない事ばかりしている。 | |
| ・ | 바다가 보이는 부산으로 내려가 펜션을 운영하고 있다. |
| 海が見える釜山に引っ越し、ペンションを運営している。 | |
| ・ | 실컷 울고 나니까 기분이 시원하다. |
| 思いきり泣いたら、気分がすっきりしている。 | |
| ・ | 그녀의 한국어는 꼭 한국 사람이 말하는 것처럼 들린다. |
| 彼女の韓国語はまるで韓国人が話しているように聞こえる。 | |
| ・ | 니가 지금 남 일 걱정하게 생겼냐? |
| お前いま他人のことを心配している場合か? | |
| ・ | 환경 오염을 걱정하고 있는 사람들이 많다. |
| 環境汚染を懸念している人は多い。 | |
| ・ | 정부는 명쾌한 답변 대신 두루뭉술하게 설명을 내놓고 있다. |
| 政府は明快な回答は出せず、あいまいに説明を提示している。 | |
| ・ | 그 팀은 이번 대회에서 명예 회복을 벼르고 있다. |
| そのチームは今大会で名誉回復を目指している。 | |
| ・ | 하늘이 찌뿌드드하더니 굵은 빗방울을 뿌리기 시작했어요. |
| 空がどんよりとしていると思ったら、大きい雨粒が振り出しました。 | |
| ・ | 부업으로 카페를 운영하고 있다. |
| 副業としてカフェを運営している。 | |
| ・ | 둘은 누가 먼저 사귀자고 하나 눈치 싸움하고 있어요. |
| 二人はどっちが先に付き合おうというか、駆け引きしているんです。 | |
| ・ | 그 사람은 단정한 용모를 하고 있다. |
| あの人は端整な顔立ちをしている。 | |
| ・ | 집주인이 밀린 월세를 당장 내라고 독촉하고 갔다. |
| 大家が滞納している家賃をすぐ払えと催促していった。 | |
| ・ | 저도 나름대로 열심히 하고 있으니 그렇게 채근하지 마세요. |
| 私も一生懸命しているので、そんなに催促しないでください。 | |
| ・ | 연봉보다 비싼 차를 사다니 너무 사치 부리는 거 아니야? |
| 年俸より高いかばんを買うなんて、贅沢しているんじゃない? | |
| ・ | 그는 비참한 꼴을 하고 있다. |
| 彼はなさけない格好をしている。 | |
| ・ | 곳곳에서 폭우로 인한 물난리가 발생하고 있다. |
| 各地で、豪雨による水害が発生している。 | |
| ・ | 이 지역은 집중 호우가 있을 때마다 물난리가 나고 있다. |
| この地域は集中豪雨のたびに洪水騒ぎを起こしている。 | |
| ・ | 무언가를 찾고 있는 듯 경찰은 주위를 두리번거렸다. |
| 何かを探しているのか警察は周りをきょろきょろしてた。 | |
| ・ | 스태그플레이션은 경기가 정체하고 있음에도 불구하고 물가 상승이 계속되는 현상을 가리킨다. |
| スタグフレーションは景気が停滞しているにもかかわらず、物価の上昇が続く現象を指す。 | |
| ・ | 최근 몇 년간의 경제 위기와 더불어 스태그플레이션이 장기화되고 있다. |
| ここ数年の経済危機に加え、スタグフレーションが長期化している。 | |
| ・ | 그들은 이제 50살에 접어들고 있다. |
| 彼らは、もう50歳になろうとしている。 | |
| ・ | 내일모레 예순을 앞두고 있다. |
| もうすぐ60歳を目前にしている。 | |
| ・ | 그녀는 나를 사랑하고 있다고 착각하고 있다. |
| 彼女は、私を愛していると錯覚している。 | |
| ・ | 뭘 착각하고 있는 거 아닌가요? |
| 何か勘違いしているんじゃないか。 | |
| ・ | 정해진 영업 시간에 영업하고 있다. |
| 決まった営業時間で営業している。 | |
| ・ | 수요일에는 "잔업 없는 날"을 도입하고 있다. |
| 水曜日にノー残業デーを導入している。 | |
| ・ | 금요일은 가능한 잔업을 하지 않고 퇴근하는 걸로 하고 있다. |
| 金曜日はできるだけ残業をせずに帰ることにしている。 |
