<しているの韓国語例文>
| ・ | 심각한 우려를 자아내고 있다. |
| 深刻な懸念をもたらしている。 | |
| ・ | 사장님은 일손을 찾기 위해 동분서주하고 있다. |
| 社長は人手を求め東奔西走している。 | |
| ・ | 사장님은 돈을 마련하기 위해 동분서주하고 있다. |
| 社長は金策に東奔西走している。 | |
| ・ | 전문직에 종사하고 있다. |
| 専門職に従事している。 | |
| ・ | 소설가는 소설을 쓰는 것을 직업으로 하고 있는 사람입니다. |
| 小説家は、小説を書くことを職業としている人です。 | |
| ・ | 소방사는 언제나 몸의 자기관리를 철처히 하고 체력 단력이나 근육 훈련도 한다. |
| 消防士は、いつも体の自己管理は徹底しており、体力作りや筋トレもしている。 | |
| ・ | 농업을 주업으로 하고 있다. |
| 農業を主業としている。 | |
| ・ | 중소기업의 인력난은 심각해지고 있다. |
| 中小企業において人手不足は深刻化している。 | |
| ・ | 신규 채용은 새롭게 일을 시작하는 분을 대상으로 한다. |
| 新規採用は新しく仕事を始める方を対象としている。 | |
| ・ | 나이가 많아질수록 독서량이 감소하고 있다. |
| 年齢が上がるほど読書量が減少している。 | |
| ・ | 그는 쓸데없는 말을 하지 않고, 언제나 담담하게 지내고 있다. |
| 彼は余計な事は喋らず、どんな時でも淡々と過ごしている。 | |
| ・ | 담담하게 일을 하고 있다. |
| 淡々と仕事をしている。 | |
| ・ | 친구한테 빌붙어 살고 있다. |
| 友達のところに居候している。 | |
| ・ | 지금 부장님께서 잠깐 자리를 비우셨는데 메모 남겨드릴까요? |
| いま部長は少し席を外しているのですが、メモを残しましょうか | |
| ・ | 계산원이 머뭇거려서 긴 줄이 생겨버렸다. |
| レジの店員がもたもたしているので、長い列ができてしまった。 | |
| ・ | 어른이 되었어도 부모에게 기대어 살고 있다. |
| 大人になっても両親に頼って暮らしている。 | |
| ・ | 부패한 국가에는 뇌물을 부르는 은어가 발달해 있다. |
| 腐敗した国には賄賂を呼ぶ隠語が発達している。 | |
| ・ | 이 난민촌에는 분쟁과 폭력으로부터 도망쳐 온 5만명을 넘는 난민이 생활하고 있다. |
| この難民キャンプには、紛争と暴力から逃れて来た5万人を超える難民が暮らしている。 | |
| ・ | 자본주의는 양극화나 환경문제 등의 사회문제를 일으키고 있다. |
| 資本主義は、格差や環境問題などの社会問題を起こしている。 | |
| ・ | 인도네시아는 내수 주도 성장이 견조하고 정치적으로도 안정되어 있다. |
| インドネシアは内需主導の成長が堅調で、政治的にも安定している。 | |
| ・ | 너는 나쁜 짓을 했으면 사과를 해야지 어떻게 그렇게 당당하니? |
| あんたは、悪いことをしたら謝らなきゃいけないのに、どうしてそんなに堂々としているの?” | |
| ・ | 당당한 사람은 자신의 신념이나 생각을 굳건히 가지고 있다. |
| 堂々としている人は、自分の信念や考え方をしっかり持っている。 | |
| ・ | 중국어 학원도 늘었고 중국어를 제 2외국어로 채택하는 학교들도 많아졌다. |
| 中国語教室も増えて、中国語を第2外国語として採択している学校も増えている。 | |
| ・ | 아들은 연세대학에 진학하는 것을 희망하고 있다. |
| 息子は延世大学に進学することを希望している。 | |
| ・ | 다방면에 걸친 연구를 진행하고 있다. |
| 多方面にわたる研究を進行している。 | |
| ・ | 우리 고양이는 아주 자기가 주인인 것처럼 잘난 척 한다. |
| うちの猫は、さも自分が主人のように偉そうにしている。 | |
| ・ | 요즘 남편이 외박을 밥 먹듯이 하고 있다. |
| 最近、夫がしょっちゅう外泊している。 | |
| ・ | 애교를 부려가며 날 이용만 해 먹는 거 같다. |
| 愛嬌を振り撒きながら俺を利用しているだけのようだ。 | |
| ・ | 우리들은 만찬회에 50명의 손님을 초대하고 있다. |
| 私達は晩餐会に50人の客を招待している。・ | |
| ・ | 그는 종횡무진 세계를 돌아다니며 활약하고 있다. |
| 彼は縦横無尽に世界を飛び回り活躍している。 | |
| ・ | 복스럽게 생겼다. |
| 福々しい顔をしている。 | |
| ・ | 그린벨트 해제를 검토하고 있다. |
| グリーンベルト解除を検討している。 | |
| ・ | 평일은 파트타임으로 일하고 있는 50대 주부입니다. |
| 平日はパートをしている50代の主婦です。 | |
| ・ | 한국거래소에 의하면 상장 회사 수가 감소하고 있다고 합니다. |
| 韓国取引所によると上場会社数が減少しているそうです。 | |
| ・ | 하드디스크의 남은 용량이 부족하다는 메시지가 표시되었다. |
| ハードディスクの空き容量が不足しているとメッセージが表示された。 | |
| ・ | 그는 극우 단체에 속해 있다. |
| 彼は極右団体に属している。 | |
| ・ | 사회생할을 하다 보면 그런 일도 있기 마련이에요. |
| 社会生活をしていると、そういうこともあるものですよ。 | |
| ・ | 어제 가스가 세고 있는 에어컨 수리 의뢰가 있었어요. |
| 昨日ガス漏れしているエアコンの修理依頼がありました。 | |
| ・ | 전자란 소립자의 하나로, 원자핵 주의에 분포하여 원자를 구성하고 있다. |
| 電子とは、素粒子のひとつで、原子核の周りに分布して原子を構成している。 | |
| ・ | 질질 답변을 늦추다 보니 2개월이 지나버렸다. |
| ずるずると返事をのばしているうちに2ヶ月たってしまった。 | |
| ・ | 질질 답변을 늦추다. |
| ずるずると返事をのばしている。 | |
| ・ | 내가 하고 싶어서 하는 거니까 누가 뭐래도 상관없어요. |
| 自分がしたくてしていることだから、誰が何と言おうと関係ありません。 | |
| ・ | 회전교차로에 진입할 때는 벌써 회전교차로을 주행하고 있는 다른 차량 등을 방해해서는 안 됩니다. |
| 環状交差点に入るときは、すでに環状交差点内を走行している他の車両等の妨害をしてはいけません。 | |
| ・ | 차가 밀리는 듯 하니 우회해요. |
| 車が渋滞しているようなので、できれば迂回しましょう。 | |
| ・ | 노사간에는 시간 외 수당에 관한 분쟁이 계속 존재하고 있다. |
| 労使間には時間外手当に関する紛争がずっと存在している。 | |
| ・ | 전기차 업체를 공략하기 위해 전사적 역량을 집중하고 있다. |
| 電気自動車メーカーを攻略するために、全社的な力量を集中している。 | |
| ・ | 영세기업들은 직업훈련 프로그램을 활용해 부족한 일손을 채우고 있다. |
| 零細企業は職業訓練プログラムを使って人手不足問題に対応している。 | |
| ・ | 첨단 기술을 활용한 신사업을 검토하고 있다. |
| 先端技術を活用した新事業を検討している | |
| ・ | 자회사의 의결권을 과반수 소유하고 있는 회사를 모회사라 한다. |
| 子会社の議決権の過半数を所有している会社を親会社という。 | |
| ・ | 다른 회사의 의사결정기관을 지배하고 있는 회사를 모회사라고 한다. |
| 他の会社の意思決定機関を支配している会社を親会社という。 |
