<しているの韓国語例文>
| ・ | 그의 발언은 이전의 발언과 혹사하다. |
| 彼の発言は以前の発言と酷似している。 | |
| ・ | 그 영화는 이전 작품과 매우 혹사하다. |
| その映画は以前の作品と酷似している。 | |
| ・ | 그녀의 새 노래는 이전 히트곡과 혹사하다. |
| 彼女の新しい歌は以前のヒット曲と酷似している。 | |
| ・ | 그의 그림은 유명한 화가의 작품과 혹사하다. |
| 彼の絵は有名な画家の作品と酷似している。 | |
| ・ | 그 두 건물은 혹사하다. |
| その二つの建物は酷似している。 | |
| ・ | 한국어는 일본어와 주어나 동사 등의 어순이 혹사하다. |
| 韓国語は日本語と主語や動詞などの語順が酷似している。 | |
| ・ | 오바마 대통령과 혹사한 배우가 등장했다. |
| オバマ大統領に酷似している俳優が登場した。 | |
| ・ | 사진으로 본 인물과 혹사하다. |
| 写真で見た人物に酷似している。 | |
| ・ | 구별이 되지 않을 정도로 혹사하다. |
| 区別がつかないくらい酷似している。 | |
| ・ | 최근에는 장래를 위해 투자를 하고 있다. |
| 最近は将来のために投資をしている。 | |
| ・ | 글로벌화가 진행되는 가운데, 제조업은 해외기업과 치열한 경쟁을 하고 있다. |
| グローバル化の進行の中、製造業は海外企業と熾烈な競争をしている | |
| ・ | 제조업을 둘러싼 글로벌 환경은 격변하고 있다. |
| 製造業をめぐるグローバルな環境は激変している。 | |
| ・ | 집에서 아이들이 스마트폰을 쓸 수 있는 시간을 통제하고 있다. |
| 家で子供たちがスマートフォンを使える時間をコントロールしている。 | |
| ・ | 사람에게 감동을 주는 사업을 전개해서 지역 사회에 공헌하고 있다. |
| 人に感動を与える事業を展開し、地域社会に貢献している。 | |
| ・ | 저 회사는 형제끼리 공동 경영하고 있다. |
| あの会社は兄弟で共同経営している。 | |
| ・ | 우리 회사는 매년 업적을 늘리고 있는 성장 기업입니다. |
| 我が社は毎年業績を伸ばしている成長企業です。 | |
| ・ | 그의 망상은 그의 독자적인 철학을 형성하고 있다. |
| 彼の妄想は彼の独自の哲学を形成している。 | |
| ・ | 그는 망상의 세계에 몰두하고 있는 것 같았다. |
| 彼は妄想の世界に没頭しているようだった。 | |
| ・ | 세계 인구는 인구폭발이라 불릴 정도로 급증하고 있다. |
| 世界人口は人口爆発と呼ぶほどに急増している。 | |
| ・ | 많은 사람들은 신이 존재한다고 믿고 있다. |
| 多くの人々は神様が存在していると信じている。 | |
| ・ | 한국에는 도대체 몇 종류 정도의 종교가 존재하고 있습니까? |
| 韓国には、いったい何種類くらいの宗教が存在しているのですか? | |
| ・ | 그 학생은 놀면서도 상위권 성적을 유지하고 있다. |
| その学生は遊びながら上位圏の成績を維持している。 | |
| ・ | 불가사의한 사건이 연이어 발생하고 있다. |
| 不可思議な事件が続発している。 | |
| ・ | 계획의 실현을 향해 노력하고 있다. |
| 計画の実現に向けて努力している。 | |
| ・ | 그는 시에서 자연의 아름다움을 감성적으로 표현하고 있다. |
| 彼は詩の中で自然の美しさを感性的に表現している。 | |
| ・ | 이 계획은 성공할 것이라고 확신한다. |
| この計画は成功すると確信している。 | |
| ・ | 최고 수준의 성능을 갖췄다고 확신한다. |
| 最高の性能を備えていると確信している。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 능력을 과소평가하고 있다. |
| 彼女は自分の能力を過小評価している。 | |
| ・ | 택배업체는 밤늦게까지 짐을 배달하고 있다. |
| 宅配業者は夜遅くまで荷物を配達している。 | |
| ・ | 가족을 위해 택배기사로 일하고 있다. |
| 家族のために宅配運転手として仕事している。 | |
| ・ | 간호조무사를 구하지 못해서 진료에 차질이 빚어지고 있다. |
| 看護助手を見つけることができず、診療に支障をきたしている。 | |
| ・ | 감형 결정을 기다리는 동안 긴장하고 있다. |
| 減刑の決定を待っている間、緊張している。 | |
| ・ | 학비가 감면되기를 기대하고 있다. |
| 学費が減免されることを期待している。 | |
| ・ | 감면 승인을 기다리는 동안 긴장하고 있다. |
| 減免の承認を待っている間、緊張している。 | |
| ・ | 유연성을 높이기 위해 매일 훈련하고 있다. |
| 柔軟性を高めるため、毎日トレーニングしている。 | |
| ・ | 산 정상에서의 전망은 아름답지만 적이 오는 것을 감시하기에도 적합하다. |
| 山頂からの眺めは美しいが、敵が来るのを見張るのにも適している。 | |
| ・ | 적의 도발 징후를 면밀히 감시하고 있다. |
| 敵の挑発の動きを監視している。 | |
| ・ | 뭐 하고 있을 때가 가장 행복하세요? |
| 何している時が一番幸せですか? | |
| ・ | 해군은 새로운 함선을 건조하고 있다. |
| 海軍は新しい艦船を建造している。 | |
| ・ | 함선은 항구에 정박해 있다. |
| 艦船は港に停泊している。 | |
| ・ | 급해서 지름길을 찾고 있다. |
| 急だから、近道を探している。 | |
| ・ | 공장에서 작업하고 있는 로봇을 보세요. |
| 工場で作業をしているロボットを見てください。 | |
| ・ | 그는 새로운 기술을 선점하기 위해 시장 동향을 항상 주시하고 있다. |
| 彼は新しい技術を先取りするために市場動向を常に注意している。 | |
| ・ | 그 기업은 항상 앞서가는 제품을 제공하고 있다. |
| その企業は常に先取りする製品を提供している。 | |
| ・ | 이 영화는 시대를 앞서가고 있다. |
| この映画は時代を先取りしている。 | |
| ・ | 그 회사는 항상 앞서가는 프로모션 전략을 전개하고 있다. |
| その会社は常に先取りするプロモーション戦略を展開している。 | |
| ・ | 그는 그녀에게 접근하려고 하는 것 같아요. |
| 彼は彼女に接近しようとしているようです。 | |
| ・ | 시골에서 농사일을 하고 있다. |
| 田舎で畑仕事をしている。 | |
| ・ | 농촌으로 이주해, 농사일을 하고 있다. |
| 農村に移住して、農作業をしている。 | |
| ・ | 시는 직접 민주주의 방식으로 정책을 결정한다. |
| 市は直接民主主義の方式で政策を決定している。 |
