<しているの韓国語例文>
| ・ | 이 그림은 명암의 효과를 능숙하게 이용하고 있다. |
| この絵画は明暗の効果を巧みに利用している。 | |
| ・ | 이 사진은 명암이 뚜렷하다. |
| この写真は明暗がはっきりしている。 | |
| ・ | 지금 뭐 하는 중이었어요? |
| 今何している途中でしたか。 | |
| ・ | 주전자에 물을 끓이고 있는 중입니다. |
| やかんでお湯を沸かしているところです。 | |
| ・ | 최근에는 여성 화가가 활약하고 있다. |
| 最近には女性画家が活躍している。 | |
| ・ | 빨간 커튼은 하얀 벽과 아름다운 대조를 이루고 있다. |
| 赤いカーテンは白い壁と美しい対照を成している。 | |
| ・ | 딸아이가 젖먹이인 아들을 안고 졸고 있다. |
| 娘の子どもが乳飲み子を抱いて、居眠りしている。 | |
| ・ | 많은 기업들이 경기 후퇴를 염려하고 있다. |
| 多くの企業は景気後退を懸念している。 | |
| ・ | 그들은 서로 만날 때마다 말싸움을 하고 있다. |
| 彼らはお互い会うたびに口喧嘩している。 | |
| ・ | 지난 정부의 잘못된 정책을 그대로 답습하고 있다 |
| 前政権の誤った政策をそのまま踏襲している。 | |
| ・ | 그는 자신의 작품에 대해 겸손하다. |
| 彼は自分の作品について謙遜している。 | |
| ・ | 재미난 작품을 만들려고 한다. |
| 面白い作品をつくろうとしている。 | |
| ・ | 거만한 체하고 있다. |
| 高慢ちきなふうをしている。 | |
| ・ | 마음이 약해서 손해를 보고 있다고 느껴진다. |
| 気が弱いので損をしていると感じてしまう。 | |
| ・ | 그녀는 모든 것을 알고 있으면서도 내 앞에서는 태연하게 행동하고 있다. |
| 彼女は全ての事を知っているのに、僕の前では平然と行動している。 | |
| ・ | 일이면 일, 자기관리면 자기관리, 매사가 똑 부러진다. |
| 仕事なら仕事、自己管理なら自己管理、万事しっかりしている。 | |
| ・ | 빈약한 몸을 하고 있다. |
| 貧弱な体をしている。 | |
| ・ | 아이와 떨어져 지내는 엄마는 아마 애달플 것이다. |
| 子供と離れて暮らしている母親はさぞせつないことだろう。 | |
| ・ | 아동 서적 시장은 견실한 성장을 보이고 있다. |
| 児童書市場は堅実な伸びを示している。 | |
| ・ | 양 팀의 실력 차는 역력하다. |
| 両チームの実力の差は歴然としている。 | |
| ・ | 기관사 업무가 과중하게 늘어나 사고가 빈발하고 있다. |
| 機関士業務が過度に増え、事故が頻発している。 | |
| ・ | 그는 언제나 무엇인가 생각을 하고 있다. |
| 彼はいつも何かしら考え事をしている。 | |
| ・ | 고생하는 자신이 안쓰러워 울적해졌다. |
| 苦労している自分が可哀想で泣きそうになった。 | |
| ・ | 장마철이라 날씨가 우중충하다. |
| 梅雨時なので天気がどんよりしている。 | |
| ・ | 그는 일은 안 하고 매일 빈둥빈둥거리고 있다. |
| 彼は仕事はしなず毎日ぶらぶらとしている。 | |
| ・ | 전문가를 절실할 정도로 필요로 하고 있다. |
| 専門家を切実なほど必要としている | |
| ・ | 그녀는 항상 친구들을 이기적이라고 비판한다. |
| 彼女はいつも友達を利己的だと批判している。 | |
| ・ | 붙임성이 좋은 사람은 항상 싱글벙글한다. |
| 愛想がいい人はいつもニコニコしている。 | |
| ・ | 그는 제대로 신고하고 엽총을 소지하고 있다. |
| 彼はちゃんと届けを出して猟銃を所持している。 | |
| ・ | 자신이 하는 일에 열정과 책임감을 갖다. |
| 自分がしている仕事に情熱と責任感を持つ。 | |
| ・ | 개나리가 길가 여기저기에 활짝 피어있어요. |
| レンギョウは街のあちらこちらに満開している。 | |
| ・ | 소탈한 여성은 성격이 밝다. |
| サバサバしている女性は性格が明るい! | |
| ・ | 소탈한 사람은 동성에게도 이성에게도 사랑받는다. |
| サバサバしている人は、同性にも異性にも好かれます。 | |
| ・ | 큰 피해를 본 자영업자에 대한 보상은 너무나 부족하다. |
| 大きな被害を受けた自営業者に対する補償は、あまりにも不足している。 | |
| ・ | 호화찬란한 차를 전시하고 있다. |
| 豪華絢爛な車を展示している。 | |
| ・ | 그들은 가족끼리도 친하게 지내는 사이다. |
| 彼らは家族同士も親しくしている間柄だ。 | |
| ・ | 인류는 지구 난화 등의 환경 파괴라는 미증유의 사태에 직면하고 있다. |
| 人類は地球温暖化などの環境破壊という未曾有の事態に直面している。 | |
| ・ | 커튼을 열어 보니 막 동이 트려 하고 있다. |
| カーテンを開けてみると、ちょうど空が白もうとしている。 | |
| ・ | 그녀는 너무 놀라 얼빠진 표정을 짓고 있다. |
| 彼女は驚きすぎて気が抜けた顔をしている。 | |
| ・ | 기계의 고장으로 생산에 지장을 초래하고 있다. |
| 機械の故障で生産に支障をもたらしている。 | |
| ・ | 팔에 문신을 한 깡패들과 양아치들이 길거리에 서성거리고 있다 |
| 腕に刺青をしたヤクザやチンピラが路上にうろうろしている | |
| ・ | 구약성서의 창세기는 신과 인간의 관계를 신화적 표현으로 보여주고 있다. |
| 旧約聖書の創世記は、神と人のかかわりを神話的表現で示している。 | |
| ・ | 추워서 공기가 건조해지면 별이 총총한 하늘이 맑게 보입니다. |
| 寒くて空気が乾燥していると、星空がクリアに見えます。 | |
| ・ | 아시다시피 요즘 가요 프로에 중년 가수들이 출연하면서 인기를 끌고 있다. |
| ご存じのとおり、最近、各放送局の歌謡番組に中堅の歌手が出演して人気を博している。 | |
| ・ | 그 회사는 개발도상국과의 무역을 추진하고 있다. |
| その会社は発展途上国との貿易を推進している。 | |
| ・ | 주요 전자업체들이 전기자동차 부품을 신규 성장 사업으로 추진하고 있다. |
| 主要電子メーカー各社が電気自動車の部品を新規成長事業として推進している。 | |
| ・ | 감독은 그 선수의 영입을 추진하고 있다. |
| 監督はあの選手の獲得を推進している。 | |
| ・ | 할아버지는 일을 그만두고 지금은 유유자적하게 살고 있다. |
| じいじは仕事を辞めて今は 悠々自適 に暮らしている。 | |
| ・ | 퇴직하여 지금은 유유자적한 생활을 하고 있다. |
| 退職して今は悠々自適の生活をしている。 | |
| ・ | 우리는 3개월 동안 여름 별장에서 지내기로 했다. |
| 私たちは3か月間夏の別荘で過ごすことにしている。 |
