<すぐの韓国語例文>
| ・ | 그녀는 원고료를 받자마자 은행에 갔다. |
| 彼女は原稿料をもらうとすぐに銀行に行った。 | |
| ・ | 색인을 사용하면 필요한 정보를 바로 찾을 수 있다. |
| 索引を使えば、必要な情報がすぐに見つかる。 | |
| ・ | 최신호 표지를 보고 바로 구입했다. |
| 最新号の表紙を見てすぐに購入した。 | |
| ・ | 예문의 의미를 금방 이해할 수 있었다. |
| 例文の意味がすぐに理解できた。 | |
| ・ | 허풍을 떠는 그의 말은 곧 앞뒤가 맞지 않게 된다. |
| ほらを吹く彼の話は、すぐに辻褄が合わなくなる。 | |
| ・ | 허풍을 떠는 그의 말은 곧 과장으로 들통난다. |
| ほらを吹く彼の話は、すぐに誇張だとバレてしまう。 | |
| ・ | 첫날 공연 티켓이 금방 매진되었다. |
| 初日の公演チケットがすぐに売り切れた。 | |
| ・ | 한정판 가방이 금방 매진되었다. |
| 限定版のバッグがすぐに売り切れた。 | |
| ・ | 그 셔츠는 곧 매진될 것이다. |
| そのシャツはすぐに売り切れるだろう。 | |
| ・ | 인기 상품은 금방 매진되다. |
| 人気商品がすぐに売り切れる。 | |
| ・ | 구색이 적으면 손님이 바로 돌아가 버린다. |
| 品揃えが少ないと、お客さんがすぐに帰ってしまう。 | |
| ・ | 여기는 구색이 안 좋아서 바로 나왔어. |
| ここは品揃えが悪く、すぐに出た。 | |
| ・ | 공구점에서 산 공구가 금방 고장났어. |
| 工具店で買った工具がすぐに壊れてしまった。 | |
| ・ | 폭행 피해자는 즉시 경찰에 신고했다. |
| 暴行の被害者はすぐに警察に通報した。 | |
| ・ | 티슈를 사용할 때는 손을 청결하게 유지합니다. |
| ティッシュを使って、すぐに手をきれいにしました。 | |
| ・ | 요강 내용이 변경될 경우 즉시 통지합니다. |
| 要綱の内容が変更される場合は、すぐに通知します。 | |
| ・ | 손난로를 사용해서 캠핑에서의 추위 대책을 세웠습니다. |
| カイロを使うと、手や足がすぐに温かくなります。 | |
| ・ | 손난로를 사용하면 손과 발이 금방 따뜻해집니다. |
| カイロを使うと、手や足がすぐに温かくなります。 | |
| ・ | 누전 경고등이 켜져서 바로 대응했습니다. |
| 漏電の警告灯が点灯して、すぐに対応しました。 | |
| ・ | 식사 후 바로 양치질하는 것이 이상적이다. |
| 食事の後にすぐ歯磨きするのが理想だ。 | |
| ・ | 커피를 마신 후 바로 양치질한다. |
| コーヒーを飲んだ後、すぐに歯磨きする。 | |
| ・ | 다 먹고 나면 바로 양치질한다. |
| 食べ終わったらすぐに歯磨きする。 | |
| ・ | 아침에 일어나자마자 양치질한다. |
| 朝起きてすぐに歯磨きする。 | |
| ・ | 통조림 수프는 급할 때나 컨디션이 좋지 않을 때 편리합니다. |
| 缶詰のスープは、急いでいるときや体調がすぐれないときに重宝します。 | |
| ・ | 싸구려 우산은 금방 망가지는 경우가 많다. |
| 安物の傘はすぐに壊れることが多い。 | |
| ・ | 싸구려 플라스틱 제품은 금방 깨진다. |
| 安物のプラスチック製品はすぐに割れる。 | |
| ・ | 싸구려 양말은 금방 구멍이 난다. |
| 安物の靴下はすぐに穴が開く。 | |
| ・ | 싸구려 펜은 금방 잉크가 나오지 않는다. |
| 安物のペンはすぐにインクが出なくなる。 | |
| ・ | 싸구려 커튼은 금방 퇴색한다. |
| 安物のカーテンはすぐに色あせる。 | |
| ・ | 싸구려 가전은 금방 고장날 수 있습니다. |
| 安物の家電はすぐに故障することがあります。 | |
| ・ | 싸구려 가구는 금방 부서지는 경우가 많다. |
| 安物の家具はすぐに壊れることが多い。 | |
| ・ | 길을 잘못 들어서 바로 유턴해서 수정했어요. |
| 道を間違えて、すぐにUターンして修正しました。 | |
| ・ | 길을 잘못 들어서 바로 유턴하기로 했어요. |
| 道を間違えて、すぐにUターンすることにしました。 | |
| ・ | 모기에 물린 후 그는 금방 가려운 곳을 긁었어요. |
| 蚊に刺された後、彼はすぐにかゆい箇所を掻きました。 | |
| ・ | 입국 후 바로 호텔로 향했습니다. |
| 入国後すぐにホテルに向かいました。 | |
| ・ | 승차 후 바로 차내 방송이 나왔습니다. |
| 乗車後すぐに車内アナウンスが流れました。 | |
| ・ | 지구의 바로 외측 궤도를 도는 천체가 화성이다. |
| 地球のすぐ外側の軌道を回る天体が火星である。 | |
| ・ | 당면은 금방 익는다. |
| 春雨はすぐに火が通る。 | |
| ・ | 신선식품을 사오면 바로 냉장고에 넣는다. |
| 生鮮食品を買ってきたらすぐに冷蔵庫に入れる。 | |
| ・ | 대사의 임기가 곧 끝난다. |
| 大使の任期がもうすぐ終了する。 | |
| ・ | 편도선에 이상이 느껴지면 바로 이비인후과로 가야 한다. |
| 扁桃腺に異常を感じたら、すぐに耳鼻科に行くべきだ。 | |
| ・ | 핏물이 옷에 묻으면 바로 찬물에 헹구는 것이 좋다. |
| 血糊が衣服に付いたら、すぐに冷水で洗うと良い。 | |
| ・ | 쇄골에 통증을 느꼈을 때는 즉시 의사와 상담해야 한다. |
| 鎖骨に痛みを感じたときは、すぐに医師に相談するべきだ。 | |
| ・ | 그녀는 땀샘이 예민해서 금방 땀을 흘린다. |
| 彼女は汗腺が敏感で、すぐに汗をかく。 | |
| ・ | 판결 후 바로 수감되었다. |
| 判決後すぐに収監された。 | |
| ・ | 기입 용지를 받자마자 기입을 시작했다. |
| 記入用紙を受け取ったら、すぐに記入を始めた。 | |
| ・ | 삶은 국수는 바로 찬물에 헹구세요. |
| ゆでた麺はすぐに冷水でゆすいで洗ってください。 | |
| ・ | 물을 주면 바로 발아하는 식물도 있다. |
| 水を与えるとすぐに発芽する植物もある。 | |
| ・ | 안내소는 입구 바로 근처에 있습니다. |
| 案内所は入口のすぐ近くにあります。 | |
| ・ | 아들은 언제나 월급을 받기가 무섭게 다 써 버린다. |
| 息子はいつも給料を貰うとすぐ全部使ってしまう。 |
