<そのの韓国語例文>
| ・ | 선행은 보상을 요구할 필요는 없지만, 인과응보의 법칙에 의해 보상받을 가능성이 있다. |
| 善行はその報酬を求める必要はないが、因果応報の法則によって報われる可能性がある。 | |
| ・ | 타인에게 상처를 주는 행위는 궁극적으로 그 행위자 자신에게 인과응보를 가져온다. |
| 他人を傷つける行為は、最終的にはその行為者自身に因果応報をもたらす。 | |
| ・ | 그 해결책은 정곡을 벗어나 있어 문제를 해결하는 데 적합하지 않다. |
| その解決策は的を外れており問題を解決するのには適していない。 | |
| ・ | 그 방침은 애매모호하고 구체적인 방향성이 제시되지 않았습니다. |
| その方針はあいまいで、具体的な方向性が示されていません。 | |
| ・ | 그 성명은 애매모호해서 진의를 읽을 수가 없어요. |
| その声明はあいまいで、真意が読み取れません。 | |
| ・ | 그 지시는 애매모호해서 우리는 어떻게 행동해야 할지 모르겠어요. |
| その指示はあいまいで、私たちはどのように行動すればいいかわかりません。 | |
| ・ | 그 보고서는 애매모호하고 상세한 정보가 부족합니다. |
| その報告書はあいまいで、詳細な情報が不足しています。 | |
| ・ | 그 지침은 애매모호하고 실제 실시 방법이 불확실합니다. |
| その指針はあいまいで、実際の実施方法が不確かです。 | |
| ・ | 그 설명은 애매모호해서 우리는 무엇을 해야 할지 이해하지 못했어요. |
| その説明はあいまいで、私たちは何をすべきか理解できませんでした。 | |
| ・ | 그 설명은 애매모호해서 우리는 그의 의도를 정확하게 파악하지 못했어요. |
| その説明はあいまいで、私たちは彼の意図を正確に把握できませんでした。 | |
| ・ | 그 계약서의 조항은 애매모호하고 계약 조건이 명확하지 않습니다. |
| その契約書の条項はあいまいで、契約の条件がはっきりしていません。 | |
| ・ | 그 지시는 애매모호해서 우리는 다음 단계가 무엇인지 모릅니다. |
| その指示はあいまいで、私たちは次のステップが何か分かりません。 | |
| ・ | 그 계획은 애매모호하고 실행 가능성이 의문시되고 있습니다. |
| その計画はあいまいで、実行可能性が疑問視されています。 | |
| ・ | 그 기업은 디지털화 투자를 통해 기사회생을 시도하고 있다. |
| その企業は、デジタル化への投資を通じて起死回生を試みている。 | |
| ・ | 그 회사는 기사회생을 위해 인원 감축을 피할 수 없게 되었다. |
| その会社は、起死回生のために人員削減を余儀なくされた。 | |
| ・ | 그 기업은 기사회생의 한 수로 신상품을 출시했다. |
| その企業は起死回生の一手として新商品を発売した。 | |
| ・ | 그녀의 경력은 그 분야에서의 전문성과 경험을 증명하고 있어요. |
| 彼女の経歴はその分野での専門性と経験を証明しています。 | |
| ・ | 그의 경력은 그 기업의 발전에 공헌했습니다. |
| 彼の経歴はその企業の発展に貢献しました。 | |
| ・ | 그의 경력은 그 지역의 발전에 기여해 왔습니다. |
| 彼の経歴はその地域の発展に寄与してきました。 | |
| ・ | 그 정도 경력이라면 새로운 일을 찾는 것은 쉬울 거야. |
| その程度のキャリアなら、新しい仕事を見つけるのは容易いだろう。 | |
| ・ | 그 개혁은 착실히 진행되고 있습니다. |
| その改革は着実に進んでいます。 | |
| ・ | 그 기업은 꾸준히 이익을 내고 있습니다. |
| その企業は着実に利益を上げています。 | |
| ・ | 그 모든 게 내가 부족한 탓이라 여겼다. |
| その全てのことが私が至らないせいだと考えました。 | |
| ・ | 경고의 의미로 그는 그 행동을 훈계했다. |
| 警告の意味を持って彼はその行動を戒めた。 | |
| ・ | 그 행동은 부모로부터 꾸중을 들었어야 했다. |
| その行動は親から叱られるべきだった。 | |
| ・ | 그 집 주위에는 잔디가 깔끔하게 정비되어 있어요. |
| その家の周りには芝生がきれいに整備されています。 | |
| ・ | 그 공원의 잔디는 잘 손질되어 있어요. |
| その公園の芝生はよく手入れされています。 | |
| ・ | 그 해변에서 멀지 않은 곳에 캠프를 차렸습니다. |
| そのビーチからの遠くないところに、キャンプを設営しました。 | |
| ・ | 그 도로는 공원에서의 거리가 300야드입니다. |
| その道路は公園からの距離が300ヤードです。 | |
| ・ | 그 강은 폭이 20야드입니다. |
| その川は幅が20ヤードです。 | |
| ・ | 그 공원 산책로는 벤치까지의 거리가 100야드입니다. |
| その公園の遊歩道はベンチまでの距離が100ヤードです。 | |
| ・ | 그 강은 해안에서 200야드 떨어져 있습니다. |
| その川は岸から200ヤード離れています。 | |
| ・ | 그 댐은 강의 상류에서 10마일 떨어져 있습니다. |
| そのダムは川の上流から10マイル離れています。 | |
| ・ | 그 호텔은 해변에서 불과 2마일 거리에 있습니다. |
| そのホテルはビーチからわずか2マイルの距離にあります。 | |
| ・ | 그 해안선은 길이가 10마일에 걸쳐 펼쳐져 있어요. |
| その海岸線は長さが10マイルにわたって広がっています。 | |
| ・ | 그 국경은 강을 건너 15마일 떨어져 있습니다. |
| その国境は川を渡って15マイル離れています。 | |
| ・ | 그 도시까지의 거리는 30마일이에요. |
| その都市までの距離は30マイルです。 | |
| ・ | 질량은 중력의 영향을 제외한 물체 그 자체의 양입니다. |
| 質量は重力の影響を除いた物体そのものの量の事です。 | |
| ・ | 물체의 밀도는 그 물체의 질량과 부피에 따라 결정됩니다. |
| 物体の密度は、その物体の質量と体積によって決まります。 | |
| ・ | 큰 바위가 물에 뜨는 것은 그 밀도가 물보다 작기 때문입니다. |
| 大きな岩が水に浮かぶのは、その密度が水よりも小さいためです。 | |
| ・ | 물체의 밀도가 높을수록 그 물체는 더 무거워집니다. |
| 物体の密度が高いほど、その物体はより重くなります。 | |
| ・ | 그 창은 자루가 나무로 되어 있어요. |
| その槍は柄が木でできています。 | |
| ・ | 그 창은 철로 만들어졌다. |
| その槍は鉄で作られている。 | |
| ・ | 그 경험이 그에게 트라우마가 되었다. |
| その経験が彼のトラウマになった。 | |
| ・ | 그때 받았던 모멸감과 배신감은 트라우마로 남아 있다. |
| そのとき受けた侮辱と背信はトラウマとして残っている。 | |
| ・ | 그 계획에 대한 평가는 제각각이어서 의견이 갈렸다. |
| その計画に対する評価はまちまちで、意見が割れた。 | |
| ・ | 그 건물의 외벽은 울퉁불퉁하고 도장이 벗겨져 있다. |
| その建物の外壁はでこぼこで、塗装がはげている。 | |
| ・ | 그 논의는 중구난방이어서 해결책을 찾을 수 없었다. |
| その議論はてんでんばらばらで、解決策が見つからなかった。 | |
| ・ | 그 그룹의 의견은 중구난방이어서, 일치한 방향성을 찾을 수 없었다. |
| そのグループの意見はてんでんばらばらで、一致した方向性が見いだせなかった。 | |
| ・ | 그 그룹의 의견은 중구난방이어서 일치된 의견을 찾을 수 없었다. |
| そのグループの意見はてんでんばらばらで、一致した意見が見つからなかった。 |
