<そのの韓国語例文>
| ・ | 그쯤에서 그만하는 게 좋겠어요. |
| そのへんでやめたほうがよさそうです。 | |
| ・ | 그쯤에 다시 연락할게요. |
| そのあたりにまた連絡します。 | |
| ・ | 그쯤이면 충분해요. |
| そのくらいで十分です。 | |
| ・ | 그쯤 도착할 것 같아요. |
| そのくらいに到着しそうです。 | |
| ・ | 그해를 계기로 새로운 도전을 시작했다. |
| その年をきっかけに新しい挑戦を始めた。 | |
| ・ | 그해 많은 사람들이 어려움을 겪었다. |
| その年、多くの人々が困難を経験した。 | |
| ・ | 그해의 기억이 아직도 생생하다. |
| その年の記憶は今でも鮮明だ。 | |
| ・ | 그해 겨울은 유난히 길게 느껴졌다. |
| その年の冬は特に長く感じられた。 | |
| ・ | 그해부터 그의 인생이 달라졌다. |
| その年から彼の人生が変わった。 | |
| ・ | 그해 경험은 지금도 잊지 못한다. |
| その年の経験は今でも忘れられない。 | |
| ・ | 그해 봄에 회사를 그만두었다. |
| その年の春に会社を辞めた。 | |
| ・ | 그해에 큰 사고가 발생했다. |
| その年に大きな事故が起きた。 | |
| ・ | 그해 우리는 처음으로 만났다. |
| その年、私たちは初めて出会った。 | |
| ・ | 그해 여름은 유난히 더웠다. |
| その年の夏は特に暑かった。 | |
| ・ | 그 영화는 지루한데 더더구나 길다. |
| その映画は退屈なのに、いっそう長い。 | |
| ・ | 그 나라는 침략자에 의해 점령당했다. |
| その国は侵略者によって占領された。 | |
| ・ | 그 사람과 안면이 있다. |
| その人とは面識がある。 | |
| ・ | 그 가수는 내노라할 실력을 가진 사람이다. |
| その歌手は一目置かれる実力を持つ人だ。 | |
| ・ | 그 작품은 내노라하는 화가의 작품이다. |
| その作品は名高い画家の作品だ。 | |
| ・ | 그 배우는 내노라할 연기력을 가지고 있다. |
| その俳優は抜きん出た演技力を持っている。 | |
| ・ | 그 문제를 염두해 두고 행동해야 한다. |
| その問題を心に留めて行動するべきだ。 | |
| ・ | 그 개는 우악스럽게 짖는다. |
| その犬は荒々しく吠える。 | |
| ・ | 그 말에 성났다. |
| その言葉に腹が立った。 | |
| ・ | 그 아이는 똘망똘망하게 모든 것을 흡수하려는 눈빛이었다. |
| その子は生き生きとすべてを吸収しようとする目をしていた。 | |
| ・ | 그 고양이는 똘망똘망하게 나를 바라봤다. |
| その猫はきらきらした目で私を見つめた。 | |
| ・ | 그 아이는 눈이 똘망똘망하다. |
| その子は目がきらきらしている。 | |
| ・ | 그 정도면 어지간한 수준이다. |
| その程度なら十分なレベルだ。 | |
| ・ | 그 회사는 재무 상태가 우량하다. |
| その会社は財務状態が良好だ。 | |
| ・ | 그 길은 움푹하게 파여 있어 조심해야 한다. |
| その道はくぼんでいるので注意しなければならない。 | |
| ・ | 그 접시는 가운데가 움푹하다. |
| その皿は中央がへこんでいる。 | |
| ・ | 그 시험 점수는 나에게 까마득한 이야기였다. |
| その試験の点数は私にとって途方もない話だった。 | |
| ・ | 그 일은 까마득하게 옛날 이야기다. |
| そのことはずいぶん昔の話だ。 | |
| ・ | 그 아저씨는 얼굴이 후덕하다. |
| そのおじさんは顔がふくよかだ。 | |
| ・ | 거시기하게 느껴져서 그냥 넘어갔다. |
| なんとなく変な感じがして、そのままにした。 | |
| ・ | 그 사람은 외모가 범상하다. |
| その人は外見が平凡だ。 | |
| ・ | 그 가게는 코딱지만하게 작다. |
| その店はとても小さい。 | |
| ・ | 그 산은 봄에 풍만한 녹음으로 덮인다. |
| その山は春になると豊かな緑で覆われる。 | |
| ・ | 그 여배우는 풍만한 몸매를 가지고 있다. |
| その女優は豊満な体つきをしている。 | |
| ・ | 그 팀 경기 실력은 그만그만하다. |
| そのチームの試合の実力はそれなりだ。 | |
| ・ | 그 가게 음식 맛은 그만그만하다. |
| その店の料理の味はまあまあだ。 | |
| ・ | 그 개의 털은 희다. |
| その犬の毛は白い。 | |
| ・ | 그 아이는 피부가 희다. |
| その子は肌が白い。 | |
| ・ | 그 아이의 아리땁은 표정이 마음을 따뜻하게 했다. |
| その子どもの愛らしい表情が心を温かくした。 | |
| ・ | 그 배우의 아리땁은 모습이 많은 사람들의 마음을 사로잡았다. |
| その俳優の愛らしい姿が多くの人の心を惹きつけた。 | |
| ・ | 그 소녀는 아리땁게 웃었다. |
| その少女は愛らしく笑った。 | |
| ・ | 그 아이는 나이에 비해 매우 의젓하다. |
| その子は年齢の割にとてもしっかりしている。 | |
| ・ | 그 건물은 크고 큼지막한 외관이 인상적이다. |
| その建物は大きく、目立つ外観が印象的だ。 | |
| ・ | 그 상자는 다른 것보다 큼지막하다. |
| その箱は他のものよりやや大きめだ。 | |
| ・ | 그 사건으로 사회적 혼란이 막심하다. |
| その事件で社会的混乱が非常に大きい。 | |
| ・ | 그 보고서는 내용이 하잘것없다. |
| その報告書は内容が大したことがない。 |
