<の韓国語例文>
・ | 그 보고서는 잘못된 데이터를 기반으로 했기 때문에 반려되었습니다. |
そのレポートは誤ったデータに基づいていたため、差し戻されました。 | |
・ | 그 서류는 재검토를 위해 반려되었습니다. |
その書類は再検討のために差し戻されました。 | |
・ | 그 환자의 심박수는 비정상적으로 낮았다. |
その患者の心拍数は異常なくらい低かった。 | |
・ | 그 환자의 심박수는 정상 범위 내였습니다. |
その患者の心拍数は正常範囲内でした。 | |
・ | 불필요한 일을 부하에게 강요하고 게다가 그러한 것에 전혀 못 느끼는 상사가 많다. |
不必要な仕事を部下に押し付け、しかもそのことに全く気付いていない上司が多い。 | |
・ | 공교롭게도 그날은 선약이 잡혀 있어서요. |
あいにくその日は先約がありまして。 | |
・ | 우연히 그 잡지를 손에 넣었습니다. |
偶然、その雑誌を手に取りました。 | |
・ | 그 불꽃놀이는 우연히 창문에서 보였어요. |
その花火は偶然に窓から見えました。 | |
・ | 그 강아지는 우연히 정원에서 발견되었어요. |
その子犬は偶然に庭で見つかりました。 | |
・ | 그는 우연히 그 도시를 방문하고 있었어요. |
彼は偶然にその街を訪れていました。 | |
・ | 그는 우연히 그 책을 발견했어요. |
彼は偶然にその本を見つけました。 | |
・ | 우연히 감기에 걸려 학교를 쉬었더니 그 날 테스트가 있었다고 하네요. |
たまたま風邪で学校を休んだら、その日にテストがあったようです。 | |
・ | 그 아이는 손가락을 핥고 있다. |
その子供は指を舐めている。 | |
・ | 커피를 한 모금 들이마시자 그 풍부한 향기가 퍼졌다. |
コーヒーを一口吸うと、その豊かな香りが広がった。 | |
・ | 발견된 개미의 종류를 조사하면 그 장소의 상태를 알 수 있습니다. |
見つかったアリの種類をしらべると、その場所の状態がわかります。 | |
・ | 그 영화를 보고 소름이 끼쳤어요 |
その映画を見て鳥肌がたちました。 | |
・ | 그 작은 마을은 정글에 둘러싸여 있다. |
その小さな村はジャングルに囲まれている。 | |
・ | 그 동물은 정글에서 서식하고 있다. |
その動物はジャングルで生息している。 | |
・ | 그 지역은 광대한 정글로 덮여 있다. |
その地域は広大なジャングルで覆われている。 | |
・ | 그 설명은 명확하게 이해되었다. |
その説明は明確に理解された。 | |
・ | 그 의지는 분명하게 표현되어 있다. |
その意志は明確に表現されている。 | |
・ | 그 결과는 명확하게 예측되었다. |
その結果は明確に予測された。 | |
・ | 그 사실은 명확하게 증명되었다. |
その事実は明確に証明された。 | |
・ | 그 정보는 명확하게 전달되었다. |
その情報は明確に伝えられた。 | |
・ | 그 지시는 명확하게 제시되었다. |
その指示は明確に示された。 | |
・ | 그 방침은 명확히 제시되었다. |
その方針は明確に示された。 | |
・ | 그 합의의 조건이 분명치 않다. |
その合意の条件がはっきりしない。 | |
・ | 그 규칙의 적용 범위가 분명하지 않다. |
その規則の適用範囲がはっきりしない。 | |
・ | 그 평가의 기준이 분명치 않다. |
その評価の基準がはっきりしない。 | |
・ | 그 장소의 위치가 분명치 않다. |
その場所の位置がはっきりしない。 | |
・ | 그 문제의 해결책이 분명치 않다. |
その問題の解決策がはっきりしない。 | |
・ | 그 목적이 분명치 않다. |
その目的がはっきりしない。 | |
・ | 그 이야기의 결말이 분명치 않다. |
その話の結末がはっきりしない。 | |
・ | 그 계획의 세부 사항이 분명치 않다. |
その計画の詳細がはっきりしない。 | |
・ | 그 소식에 그는 멍하니 서 있었다. |
その知らせに彼は呆然として突っ立ったままだった。 | |
・ | 그 무서운 광경에 멍하니 있다. |
その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
・ | 그 지시는 애매하고, 구체적인 행동이 제시되지 않았다. |
その指示はあいまいで、具体的な行動が示されていない。 | |
・ | 그 계획은 애매하고 목적이 불명확하다. |
その計画はあいまいで、目的が不明確だ。 | |
・ | 그 제안은 애매해서 실현 가능성이 낮다고 생각된다. |
その提案はあいまいで、実現可能性が低いと思われる。 | |
・ | 그 계획에 대해서는 아직 애매한 점이 많아요. |
その計画については、まだあやふやな点が多いです。 | |
・ | 그 사진은 애매해서 얼굴이 명확하게 보이지 않아요. |
その写真はあいまいで、顔がはっきりと見えません。 | |
・ | 설명은 애매해서 우리는 어떻게 해야 할지 모르겠어요. |
その説明はあいまいで、私たちはどうすればいいのかわかりません。 | |
・ | 그 규칙은 모호해서 준수가 어렵다. |
そのルールはあいまいで、遵守が難しい。 | |
・ | 그 정의는 모호해서 논란의 여지가 있다. |
その定義はあいまいで、議論の余地がある。 | |
・ | 그 설명은 모호해서 정확한 정보가 부족하다. |
その説明はあいまいで、正確な情報が欠けている。 | |
・ | 그 계약 조항은 모호해서 해석이 어렵다. |
その契約条項はあいまいで、解釈が難しい。 | |
・ | 그 설명은 모호해서 이해하기 어렵다. |
その説明はあいまいで、理解しづらい。 | |
・ | 그 기획의 세부 사항은 모호하고 실현성이 불명확합니다. |
その企画の詳細はあやふやで、実現性が不明確です。 | |
・ | 그 계획은 모호한 단계에 있어 구체적인 실시 계획이 필요합니다. |
その計画はあいまいな段階にあり、具体的な実施計画が必要です。 | |
・ | 그 영화의 결말은 모호하고 관객들에게 놀라운 요소가 있습니다. |
その映画の結末はあいまいで、観客にとって驚きの要素があります。 |