<たちの韓国語例文>
| ・ | 요즘 중년들 사이에서 나오는 푸념이 있다. |
| 最近の中年たちの間ででてくる愚痴がある。 | |
| ・ | 우리들의 여행은 시작부터 불운했다. |
| 私たちの旅行は最初から不運だった。 | |
| ・ | 그 의원들은 친미파로 지난달 미국 각료들과 대담을 했다. |
| その議員たちは親米派で、先月米国の閣僚たちと対談をした。 | |
| ・ | 우리는 그 정치인 즐겁게 대담했다. |
| 私たちはその政治家と楽しく対談した。 | |
| ・ | 예술가들은 우리가 살고 있는 세상을 작품 속에 담으려는 한다. |
| 芸術家たちは我々が生きている世の中を作品の中に盛り込もうとする。 | |
| ・ | 우리 애들은 아직 칠칠치 못한 면이 있습니다. |
| うちの子供たちはまだだらしない面があります。 | |
| ・ | 우리 한번 사귀어 볼래? |
| 私たち一度付き合ってみよう。 | |
| ・ | 한국 여행을 같이 갔던 사람들이 모이기로 했어요. |
| 韓国旅行に一緒に行ってた人たちが集まることにしました。 | |
| ・ | 저희들의 재산은 미미합니다. |
| 私たちの財産は微々たるものです。 | |
| ・ | 그녀는 항상 반 친구들에게 붙임성 있는 미소를 짓는다. |
| 彼女はいつもクラスメートたちに愛想のいい笑顔を振りまいている。 | |
| ・ | 함께 근무 중인 동료들을 생각하는 마음씨가 참 보기 좋았습니다 |
| 一緒に勤務中の同僚たちを思う心立てが見えてよかったです。 | |
| ・ | 우리들은 어떻게 살아가야 하는가? |
| 私たちはどのように生きていくべきか? | |
| ・ | 화려했던 벚꽃은 어느새 우리 곁을 지나갔습니다. |
| 華やかだったさくらがいつの間にか私たちのそばを去って行きました。 | |
| ・ | 벌들은 꿀을 모은다. |
| 蜂たちは蜜を集める。 | |
| ・ | 우리들은 카페에 모여서 서로 예술에 대해 이야기를 나눴어요. |
| 私たちはカフェに集まってお互いに芸術について話を交わしました。 | |
| ・ | 선생님은 아이들을 더욱 칭찬하고 격려해 주었습니다. |
| 先生は、子供たちをさらに褒め、励ましてくれました。 | |
| ・ | 그는 배신한 친구들에 대한 섭섭함으로 마음이 아팠다. |
| 彼は裏切った友人たちに対する心残りで胸が痛んだ。 | |
| ・ | 우리는 이 상황에 위기감을 느끼고 있다. |
| 私たちはこの状況に危機感を感じている。 | |
| ・ | 우리는 더 위기감을 가지고 일해야 한다. |
| 私たちはもっと危機感を持って働くべきだ。 | |
| ・ | 광활한 평원이 우리 눈앞에 펼쳐져 있었다. |
| 広大な平原が私たちの目の前に広がっていた。 | |
| ・ | 남자 아이들은 고양이 흉내를 내고 있었다. |
| 男の子たちは、猫の真似をしていた。 | |
| ・ | 아이들이 동물들의 행동을 흉내 냈다. |
| 子供たちが動物たちの行動をまねた。 | |
| ・ | 병원은 흡사 우리의 인생과 너무나도 닮아 있는 곳이다. |
| 病院は、さながら私たちの人生ととても似ている場所だ。 | |
| ・ | 150개국에서 우리 TV 채널이 방영되고 있습니다. |
| 150カ国で私たちのテレビチャンネルが 放映されています。 | |
| ・ | 우리는 그들이 주최하는 파티에 갔다. |
| 私たちは彼らが主催するパーティーに行った。 | |
| ・ | 내전으로 가장 희생 당하고 있는 것은 어린아이들이다. |
| 内戦で最も犠牲を強いられているのは幼い子供たちだ。 | |
| ・ | 예수님은 우리들을 위해서 십자가에 못 박히셨다. |
| イエス様は、私たちのために十字架に釘を打ち込まれました。 | |
| ・ | 기관투자자는 많은 사람들로부터 돈을 모아서 운영하고 있습니다. |
| 機関投資家は多くの人たちからお金を集めて運用しています。 | |
| ・ | 우리는 어떻게든 이 계획을 추진해야 한다. |
| 私たちはなんとしてもこの計画を推進すべきである。 | |
| ・ | 아이들이 미래의 인재로 성장하도록 가정과 사회의 다각적인 노력이 필요합니다. |
| 子供たちが未来の人材に成長するように家庭と社会の多角的な努力が必要です。 | |
| ・ | 판단하는 행위는 우리들 생활에 있어서 일상적으로 이루어지고 있습니다. |
| 判断する行為は、私たちの生活において日常的に行われています。 | |
| ・ | 우리는 결의 표명을 했다. |
| 私たちは決意表明をした。 | |
| ・ | 보통 새들은 사람들이 다가가면 놀라서 날아가기 마련이다. |
| 普通、鳥たちは人々が近づくとびっくりして飛んでいくものだ。 | |
| ・ | 폭풍 때문에 우리 비행기는 이륙할 수 없었다. |
| 暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。 | |
| ・ | 우리는 좋은 친구입니다. |
| 私たちはいい友達です。 | |
| ・ | 우리는 3개월 동안 여름 별장에서 지내기로 했다. |
| 私たちは3か月間夏の別荘で過ごすことにしている。 | |
| ・ | 최근 우리 주위에서 화풀이하는 사람이 늘고 있다. |
| 近年、私たちの周りで八つ当たりする人が増えている。 | |
| ・ | 우리 학교 기숙사는 규칙이 엄하다. |
| 私たちの寄宿舎は規則が厳格だ。 | |
| ・ | 지구가 우리를 끌어당겨 주고 있는 힘을 중력이라고 부릅니다. |
| 地球が私たちを引きつけてくれている力を重力と呼びます。 | |
| ・ | 아이들의 반응이 심드렁했다. |
| 子供たちの反応は冷ややかだった。 | |
| ・ | 그가 사는 나라는 우리가 사는 나라와 영 딴판이다. |
| 彼が住んでいる国は、私たちが住んでいる国とは大違いだ。 | |
| ・ | 그 사람들에게 덕 보기 싫어요. |
| あの人たちに世話になりたくありません。 | |
| ・ | 호화 아티스트들이 피처링 참여하는 새 앨범을 발매한다. |
| 豪華アーティストたちがフィーチャリングに参加するニューアルバムを発売する。 | |
| ・ | 회사의 도산을 피하기 위해 직원들이 회사를 협동조합 형식으로 인수했다. |
| 会社の倒産を避けるために、社員たちが会社を協同組合形式で引き受けた。 | |
| ・ | 선생님은 많은 학생들에게 존경받고 있다. |
| 先生はたくさんの学生たちに尊敬されている。 | |
| ・ | 아이들은 사랑받아 마땅하다. |
| 子供たちは愛されるにふさわしい。 | |
| ・ | 유익균이란 우리 숙주에게 좋은 효과를 미치는 균을 말합니다. |
| 有益菌とは、私たち宿主に良い効果を及ぼす菌のことです。 | |
| ・ | 옛날 왕들은 순금으로 된 왕관을 썼다. |
| 昔の王たちは純金で出来ている王冠をかぶった。 | |
| ・ | 전술한 바와 같이 우리는 내일 여기서 떠나야 합니다. |
| 前述したように、私たちは明日ここから離れなければなりません。 | |
| ・ | 어린이들이야말로 미래의 주인공입니다. |
| 子供たちこそ未来の主人公です。 |
