【だから】の例文_11
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<だからの韓国語例文>
아직 어린이이기로서니 그렇게까지 철이 없을 수가 있어요?
まだ子供だからってそれぐらいは分かるでしょう?
이 서류는 아직 어설프니까 내일까지 마무리해.
この書類はまだまだ中途半端だから、明日までに仕上げてよ。
이래서 그녀를 좋아합니다.
だから彼女が好きです。
이래서 조심하라고 한 거야.
だから気を付けてと言ったのよ。
연휴라서 그런지 가는 곳마다 사람들이 많네요.
連休だからか、行く所全て人が多いですね。
주말이니까 백화점에 사람이 많을 거예요.
週末だからデパートに人が多いでしょう。
그렇게 술을 마셔댔으니 탈이 날 법하다.
あんなに飲みまくったのだから腹を悪くするのは当然だ。
커피를 많이 마셔서 그런지 잠이 안 와요.
コーヒーをたくさん飲んだからか眠くないです。
휴가철이라 그런지 고속버스는 거의 빈자리가 없을 정도로 만석입니다.
休暇シーズンだからか、高速バスはほとんど空席がない位に満席です。
제발 너네들 여기서 나가라.
お願いだから、お前らここから出て行け。
휴일이라서 그런지 거리가 한산하다.
休日だからか、道がすいている。
내가 좋아서 하는 거지 누가 시켜서 하는 게 아니다.
僕が好きだからやったのであって、誰かにやらされてややるのではない。
아무리 동생이라도 무시하면 안 돼.
いくら弟だからって、無視はいけないよ。
나이가 들어서 몸이 말을 안 듣는다.
もう年だから体が言うことを聞かない。
그토록 학수고대하던 계약이 성사됐는데 좋고말고요.
そのように待ちわびた契約を結んだから良いに決まってますよ。
나는 아무것도 해 준 것이 없는데 너희들이 이렇게 잘하니 그저 고마을 뿐이다.
私は何もしてあげれなかったけれど、君たちがこんなに上手だからただありがたいだけだ。
그들은 그저 청춘을 함께한 친구여서 좋다.
彼らは、ただ青春を共に過ごした友達だから好きです。
부모이기에 자식들에게 베풀어주는 것은 지극히 당연한 것이라고 생각하는 사람도 많다.
両親だからこそ、子供に施すことは至極当然なことだと考える人も多い。
지금은 공표할 수 없다. 왜냐하면 검토 중이기 때문이다.
今は公表できない。なぜなら、まだ検討中だからだ。
아직 승부의 현장이니까 이런 저런 불평하지 말아 줘.
まだ勝負の最中だから、あれこれ文句を言わないでくれ。
가장이라서 나 진짜 돈 많이 벌어야 돼.
家長だから、僕は本当にお金をたくさん稼がなくちゃいけないんだ。
그녀는 수재라서 문제 없다.
彼女は秀才だから問題ない。
바쁘게 살다 보니 친구를 만날 여유조차 없어요.
忙しく生活しているもんだから、友達と会う余裕すらないです。
동짓날이라 그런지 시장에서 팥죽을 팔고 있다.
冬至の日だからか、市場で小豆粥を売っている。
이미 늦봄이라 꽃들이 다 져 버렸어요.
もう晩春だから花はすっかり散ってしまいました。
그는 막내아들이라서 그런지 버릇이 없다.
彼は末息子だからか行儀がない。
겨울이라 그런지 얼굴도 몸도 푸석푸석하다.
だからか、 顔も体もカサカサする。
여름이 돼서 그런지 입맛이 없다.
だからなのか、食欲がないんだ。
이웃이니까 통성명이나 하고 지내요.
お隣さんだからお互い自己紹介でもしましょう。
내가 선택한 길이기에 후회는 전혀 없습니다.
私が選んだ道なんだから、後悔はまったくありません。
사람은 누구든지 장단점이 있으니 낙담할 필요가 없다.
人は誰しも一長一短だから落ち込む必要はない。
가치관이 전혀 다르기 때문에 당신들의 결혼은 조만간 파탄한다.
価値観が全く違うのだから、あなたたちの結婚はすぐに破綻する。
그러니까 제가 일정을 잘 확인하라고 했잖아요.
だから、私が日程をきちんと確認しろといったじゃないですか。
그렇다고 중간에 그만둘 수는 없어요.
だからと言って、途中でやめられません。
내가 하고 싶어서 하는 거니까 누가 뭐래도 상관없어요.
自分がしたくてしていることだから、誰が何と言おうと関係ありません。
남의 일이라고 그렇게 함부로 말하지 마세요.
他人事だからって、そうやってむやみに言わないでください。
저 정도로 불상사를 일으켰으니 그는 사임하겠죠.
あれだけの不祥事を起こしたのだから彼は辞任するでしょう。
오늘은 따끈따끈해서 날씨가 좋으니 이불을 말리자.
今日はぽかぽかして良い天気だから布団を干そう。
이 집은 셋집 이니까 언젠가는 나와야 해요.
この家は借家だから、いつかは出なければなりません。
이걸 선물이라고 주다니. 쩨쩨하게시리.
これをプレゼントってくれるだなんて。ほんとせこいんだから
매일같이 다람쥐 쳇바퀴 돌듯 생활하니 시간은 빨리 가는 것 같아요.
毎日のように堂々巡りのような生活だから、時間が経つのが早いような気がします。
지나가는 비라서 금방 그칠 거예요.
通り雨だからすぐ止みますよ。
키스데이라고 해도 거리에서 키스를 하는 커플은 그다지 없습니다.
キスデーだからと言って街中でキスするカップルはあんまりいません。
현지해산이니 귀가는 각자 해야 합니다.
現地解散だから帰りは各自行う必要があります。
병이라고 해서 안정을 취하는 것이 좋다고만 할 수는 없다.
病気だからといって、安静にするのがよいとは限りません。
친구랑 함께라서 즐거웠습니다.
友達と一緒だから楽しかったです。
그러게 미리미리 예습해 두라고 했잖아요.
だから前もって予習しておけって言ったじゃないですか。
사람의 기호는 십인십색이기에 반드시 마음에 든다고는 할 수 없다.
人の好みは十人十色だから必ずしも気に入るとは限らない。
제발 부탁이니 사고 좀 그만 치세요.
どうかお願いだから、問題を起こさないでください。
여자라고 집안일만 하라는 법이 있어요?
だからと家事ばかりしろと言うことがありますか?
[<] 11 12  (11/12)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.