<での韓国語例文>
| ・ | 조식은 몇 시부터예요? |
| 朝食は何時からですか? | |
| ・ | 2박 묵으시네요? |
| 2泊のお泊りですね? | |
| ・ | 고속 인터넷을 이용할 수 있습니다. |
| 高速インターネットが利用できます。 | |
| ・ | 역까지 마중하러 와 주세요. |
| 駅まで迎えに来てください。 | |
| ・ | 통영은 새파란 바다와 작은 섬들이 여기저기 있는 아름다운 항구 도시입니다. |
| 統営(トンヨン)は、真っ青な海と小さな島々が点在する美しい港町です。 | |
| ・ | 통영은 '동양의 나폴리'라고 불리는 아름다운 항구 도시입니다. |
| 統営は、"東洋のナポリ"と称される美しい港町です。 | |
| ・ | 통영은 바다나 산을 바라보는 절경을 만끽할 수 있는 항구 도시입니다. |
| 統営(トンヨン)は、海や山を望む絶景を満喫できる港町です。 | |
| ・ | 신촌에는 대학이 많아 학생들이 많아요. |
| 新村(シンチョン)は大学が多くて学生が多いです。 | |
| ・ | 언니는 번화가 중심에 있는 일식당에서 점장으로 일하고 있다. |
| 姉は繁華街の中心にある日本食の食堂で店長として働いている。 | |
| ・ | 번화가에는 소매치기가 많으니 조심해야 한다. |
| 繁華街にはスリが多いので気を付けなければならない。 | |
| ・ | 서울에서 가장 번화가인 명동은 인기 쇼핑 지역입니다. |
| ソウルで一番の繁華街'の明洞は人気のショッピングエリアです。 | |
| ・ | 명동은 서울에서 가장 번화한 인기 쇼핑 지역이에요. |
| 明洞はソウルで一番賑やかな人気のショッピングエリアです。 | |
| ・ | 혐오와 차별에 맞서 끝까지 싸울 겁니다. |
| 憎悪と差別に立ち向かい最後まで闘います。 | |
| ・ | 폭력이 늘어 데모에 대한 혐오감이 국민에게 퍼졌다. |
| 暴力が増えたデモへの嫌悪感が国民に広がった。 | |
| ・ | 화로는 숯불을 사용해 식재를 가열하기 위한 조리 기구입니다. |
| 七輪は、炭火を使用して食材を加熱するための調理器具です。 | |
| ・ | 화로는 손쉽게 숯불 구이를 즐길 수 있는 아이템입니다. |
| 七輪は、手軽に炭火焼きを楽しめるアイテムです。 | |
| ・ | 화로로 숯불 구이를 해보고 싶다. |
| 七輪で焼肉をやってみたい。 | |
| ・ | 화로로 바베큐 파티를 해보고 싶다. |
| 七輪でBBQパーティーをしてみたい。 | |
| ・ | 화로로 집에서 손쉽게 숯불 구이를 할 수 있다. |
| 七輪で家で手軽に炭火焼ができる。 | |
| ・ | 세상이 그렇게 우습고 만만하세요? |
| 世の中そんなに甘くて簡単ですか? | |
| ・ | 여수의 밤바다 경치는 무척 아름다워요. |
| 麗水の夜の海の景色はとても美しいですよ。 | |
| ・ | 한국의 전통 의상인 한복을 입고, 사진을 찍고 싶네요. |
| 韓国の伝統衣装の韓服を着て、写真を撮りたいですね。 | |
| ・ | 한복은 직선과 곡선이 조화를 이루는 한국의 전통의상이다. |
| 韓服は、直線と曲線が調和を成す韓国の伝統衣装である。 | |
| ・ | 한복은 한국의 전통 의상입니다. |
| 韓服は韓国の伝統衣装です。 | |
| ・ | 결혼식에는 한복을 입을 겁니다. |
| 結婚式には韓服を着るつもりです。 | |
| ・ | 한국민속촌에서는 전통적인 마을을 볼 수 있어요. |
| 韓国民俗村では伝統的な村を見ることができます。 | |
| ・ | 한국민속촌에서 열리는 공연을 보러 가고 싶어요. |
| 韓国民俗村で開かれる公演を見に行きたいです。 | |
| ・ | 한국민속촌에서는 한국의 옛 생활을 엿볼 수 있다. |
| 韓国民俗村では韓国の昔の生活を垣間見られる。 | |
| ・ | 역사와 전통이 숨쉬는 여수에는 맛있는 음식도 가득한 인기있는 관광지입니다. |
| 歴史と伝統が息づく麗水には美味しいグルメもいっぱいである人気の観光スポットです。 | |
| ・ | 여수는 명곡 '여수 밤바다'로 유명합니다. |
| 麗水は、名曲「麗水の夜の海」で有名です。 | |
| ・ | 여수에서 2012년에 바다를 테마로 한 해양박람회(여수 엑스포)가 개최되었다. |
| 麗水(ヨス)で、2012年に海をテーマとした海洋万博(麗水EXPO)が開催されました。 | |
| ・ | 여수는 한국 남부에 위치한 바다가 아름다운 항구 도시입니다. |
| 麗水(ヨス)は、韓国南部に位置する海が美しい港町です。 | |
| ・ | 여수는 한국 남부에 위치한 바다가 아름다운 곳으로 유명합니다. |
| 麗水(ヨス)は、韓国南部に位置する海が美しい街で有名です。 | |
| ・ | 서점에서 영어 회화책을 한 권 샀어요. |
| 本屋で英会話本を一冊買いました。 | |
| ・ | 사실 시간이 돈으로 살 수가 없는 거잖아요. |
| 実は時間というのはお金では買えないものじゃないですか。 | |
| ・ | 얼마 주고 산 거예요? |
| いくら出して買ったんですか? | |
| ・ | 세일 중이라서 싸게 샀어요. |
| セール中だったので安く買いました。 | |
| ・ | 편의점에서 아무것도 사지 않고 그냥 나왔어요. |
| コンビニで何にも買わなくてそのまま出てきました。 | |
| ・ | 어디서 샀어요? |
| どこで買ったんですか? | |
| ・ | 여행 기념으로 뭔가 사고 싶어요. |
| 旅行の記念に何か買いたいです。 | |
| ・ | 기념으로 선물 사려고요. 여긴 뭐가 유명해요? |
| 記念にお土産買おうと思います。ここは何が有名ですか? | |
| ・ | 해외에서도 그를 기념하는 움직임이 활발하다. |
| 海外でも彼を記念する動きが活発だ。 | |
| ・ | 활기 넘치는 노량진 수산 시장에서 신선한 어패류와 회를 먹고 왔다. |
| 活気あふれる鷺梁津水産市場で新鮮な魚介類と刺身を食べてきた。 | |
| ・ | 해운대는 약 2킬로미터에 걸쳐 백사장이 이어지는 한국을 대표하는 인기 휴양지입니다. |
| 海雲台は約2kmにわたって白い砂浜が続く韓国を代表する人気リゾート地です。 | |
| ・ | 해운대는 한국 부산에 있는 고급 리조트입니다. |
| 海雲台(ヘウンデ)は韓国・釜山にある高級リゾートです。 | |
| ・ | 부산은 해운대 해수욕장으로 유명해요. |
| 釜山は、海雲台(ヘウンデ)海水浴場が有名です。 | |
| ・ | 부산 자갈치시장은 생선회나 해산물 요리로 유명합니다. |
| 釜山のチャガルチ市場は刺身や海鮮料理で有名です。 | |
| ・ | 자갈치시장은 부산의 대명사라고 해도 과언이 아닐 정도로 유명한 수산 시장입니다. |
| チャガルチ市場は、釜山の代名詞と言っても過言ではないほど有名な水産市場です。 | |
| ・ | 자갈치시장은 부산을 대표하는 수산 시장입니다. |
| チャガルチ市場は釜山を代表する水産市場です。 | |
| ・ | 부산에 가면 자갈치시장에 가고 싶어요. |
| 釜山に行くとチャガルチ市場に行きたいです。 |
